1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:02,544 --> 00:00:03,794
<i>Dispatch. Go ahead.</i>

3
00:00:03,795 --> 00:00:05,379
Sergeant Suzie Boudrias speaking.

4
00:00:05,380 --> 00:00:07,548
<i>Fight in progress in the arena cafeteria.</i>

5
00:00:07,549 --> 00:00:09,592
It's out of control, I need backup.

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

7
00:00:09,593 --> 00:00:10,885
<i>How many assailants?</i>

8
00:00:10,886 --> 00:00:12,512
It's Melissa and Antoine Drouin.

9
00:00:12,513 --> 00:00:15,223
<i>Witnesses say it's all 'cause
of the Napoleons.</i>

10
00:00:15,224 --> 00:00:17,517
- The hockey players?
- Yup.

11
00:00:17,518 --> 00:00:21,354
<i>Antoine cancelled all women's ice time</i>

12
00:00:21,355 --> 00:00:22,813
to make space for the semi-pro team.

13
00:00:22,814 --> 00:00:24,398
<i>His sister Melissa lost her shit.</i>

14
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
All right, backup's on the way.

15
00:00:26,026 --> 00:00:27,777
<i>And careful, I heard she's a biter.</i>

16
00:00:27,778 --> 00:00:29,529
Hey! HEY! POLICE!

17
00:00:29,530 --> 00:00:31,322
FIGURE SKATING

18
00:00:31,323 --> 00:00:33,115
WOMEN'S HOCKEY

19
00:00:33,116 --> 00:00:34,701
WOMEN'S CURLING

20
00:00:45,128 --> 00:00:46,964
SKANK

21
00:01:30,507 --> 00:01:34,887
THE FURIES

22
00:02:04,708 --> 00:02:05,542
Sorry.

23
00:02:07,211 --> 00:02:09,170
Are you here for community service?

24
00:02:09,922 --> 00:02:11,297
Yes, yes.

25
00:02:11,298 --> 00:02:12,382
In the basement.

26
00:02:26,522 --> 00:02:27,856
Don't mind me.

27
00:02:29,566 --> 00:02:30,400
Sorry.

28
00:02:40,202 --> 00:02:41,161
All right...

29
00:02:49,545 --> 00:02:54,216
Florian Lefèvre, social worker,
anger management specialist?

30
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
All right, so... Oh dear!

31
00:03:01,265 --> 00:03:02,224
"Brawl at the arena."

32
00:03:04,935 --> 00:03:07,104
And... really?
"Assault on a police officer."

33
00:03:09,898 --> 00:03:13,359
Well, you're lucky your brother
didn't press charges.

34
00:03:13,360 --> 00:03:14,485
Half-brother.

35
00:03:14,486 --> 00:03:15,611
Yeah, sure.

36
00:03:15,612 --> 00:03:19,448
It's a local rehab program
for women with anger issues,

37
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
sponsored by
Waterloo's Ladies' Knitting Circle.

38
00:03:25,205 --> 00:03:27,249
Do I look Amish, Florian?

39
00:03:28,250 --> 00:03:29,751
I don't make assumptions.

40
00:03:42,639 --> 00:03:44,098
Hello, ladies!

41
00:03:44,099 --> 00:03:45,184
Hello!

42
00:03:46,977 --> 00:03:48,020
Come on in!

43
00:03:50,314 --> 00:03:51,565
Hi.

44
00:03:52,149 --> 00:03:53,150
Hi.

45
00:03:54,359 --> 00:03:57,361
Young Léa here is about
to complete the program

46
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
and I'm told it went great.

47
00:04:00,032 --> 00:04:01,158
Super great!

48
00:04:01,825 --> 00:04:03,117
- Great.
- Well done, Léa!

49
00:04:03,118 --> 00:04:05,620
Janine, this is the offender:

50
00:04:05,621 --> 00:04:07,455
Mélissa Drouin.

51
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
I'll be monitoring your attendance, miss.

52
00:04:10,751 --> 00:04:12,002
I'm Denise.

53
00:04:12,461 --> 00:04:14,837
You'll see, we have
a jolly good time here!

54
00:04:14,838 --> 00:04:17,924
We'll find you something you'll enjoy.

55
00:04:17,925 --> 00:04:19,258
There's so much to do here!

56
00:04:19,259 --> 00:04:21,844
We have knitting, sewing,

57
00:04:21,845 --> 00:04:24,263
macramé, cooking...

58
00:04:24,264 --> 00:04:25,848
We even have a loom!

59
00:04:25,849 --> 00:04:28,184
Of course,
if you don't complete your hours,

60
00:04:28,185 --> 00:04:29,727
you'll end up in front of a judge.

61
00:04:29,728 --> 00:04:31,395
And we don't want that to happen, huh?

62
00:04:31,396 --> 00:04:33,272
No, we wouldn't...

63
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Nope!

64
00:04:34,233 --> 00:04:37,818
You'll see, manual labour
will help you channel your anger,

65
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
safely.

66
00:04:40,197 --> 00:04:41,365
Florian, come on.

67
00:04:42,741 --> 00:04:46,118
I run a construction business.

68
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
- Wow.
- You see?

69
00:04:47,788 --> 00:04:49,957
I do manual labour every day.
What helps me...

70
00:04:50,999 --> 00:04:52,543
channel my anger

71
00:04:53,168 --> 00:04:54,377
is sports.

72
00:04:54,378 --> 00:04:55,670
And I can't do sports anymore,

73
00:04:55,671 --> 00:04:57,548
because of my dumbass half-brother, so...

74
00:04:58,048 --> 00:05:00,341
Do you have a program for that?

75
00:05:00,342 --> 00:05:04,178
Your public displays
of anger and violence end now!

76
00:05:04,179 --> 00:05:05,264
HEY!

77
00:05:05,889 --> 00:05:08,182
<i>That</i> pisses me off!

78
00:05:08,183 --> 00:05:09,934
This is Yvette.

79
00:05:09,935 --> 00:05:10,852
She's new, like you.

80
00:05:10,853 --> 00:05:13,104
Yeah, but I'm not violent.

81
00:05:13,105 --> 00:05:14,273
I'm just old!

82
00:05:14,857 --> 00:05:17,985
I think you look good for your age,
Mrs. Yvette!

83
00:05:19,361 --> 00:05:22,113
We'll take it from here.
Thank you, Florian.

84
00:05:22,114 --> 00:05:23,281
Thank you so much.

85
00:05:23,282 --> 00:05:26,158
Don't have too much fun,
this is still community service!

86
00:05:26,159 --> 00:05:27,244
I wouldn't worry.

87
00:05:28,912 --> 00:05:31,289
We can use the help.

88
00:05:31,290 --> 00:05:34,834
As it happens, we are planning
our next fundraiser.

89
00:05:34,835 --> 00:05:38,714
Miss, everything we do here
is to help the community.

90
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
It's very rewarding.

91
00:05:44,595 --> 00:05:46,263
Come on, dammit...

92
00:05:50,976 --> 00:05:52,186
Not a natural, huh?

93
00:05:53,270 --> 00:05:55,104
Don't get me started, Mrs. Yvette.

94
00:05:55,105 --> 00:05:56,315
I'll tell you one thing,

95
00:05:57,191 --> 00:05:59,692
knitting isn't gonna calm me down.

96
00:05:59,693 --> 00:06:00,902
I can confirm.

97
00:06:00,903 --> 00:06:04,573
I've been here two months
and I'm still angry.

98
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
How'd you end up here?

99
00:06:21,548 --> 00:06:22,841
She lost her front teeth.

100
00:06:23,425 --> 00:06:24,634
Seriously?

101
00:06:24,635 --> 00:06:25,843
Who headbutts?

102
00:06:25,844 --> 00:06:28,221
She called me an "immigrant dyke."

103
00:06:28,222 --> 00:06:29,848
In my day, we said "butch."

104
00:06:32,726 --> 00:06:36,146
We made you maple fudge and coffee.

105
00:06:42,277 --> 00:06:44,613
The organ is such a sensual instrument...

106
00:06:46,365 --> 00:06:47,865
Smile, everyone!

107
00:06:47,866 --> 00:06:49,409
For our social media.

108
00:06:51,203 --> 00:06:52,371
Smile, ladies!

109
00:06:54,289 --> 00:06:55,415
Say cheese!

110
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
And one more for Baby Jesus!

111
00:06:59,461 --> 00:07:00,671
Thank you so much.

112
00:07:01,338 --> 00:07:02,255
Hey!

113
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
- Mom!
- Mom!

114
00:07:04,132 --> 00:07:05,843
Oh, yes! Yes!

115
00:07:07,928 --> 00:07:09,220
- So?
- A nightmare.

116
00:07:09,221 --> 00:07:10,931
I'm in for the longest
two months of my life.

117
00:07:13,684 --> 00:07:15,435
Knitting has always been my dream.

118
00:07:16,061 --> 00:07:18,020
<i>Knitting</i> has always been your dream?

119
00:07:18,021 --> 00:07:21,357
Yeah! I like wool, and precision stuff
is good for my head.

120
00:07:21,358 --> 00:07:23,569
Precision stuff now...

121
00:07:25,237 --> 00:07:27,405
Do you seriously think you could knit?

122
00:07:27,406 --> 00:07:29,324
You have the attention span
of a gnat, sweetie.

123
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
Son of a bitch!

124
00:07:40,878 --> 00:07:43,422
SKANK

125
00:07:55,100 --> 00:07:55,934
What now?

126
00:08:19,541 --> 00:08:23,336
<i>Come on over, we have
Napoleons T-shirts for you to win!</i>

127
00:08:23,337 --> 00:08:27,006
Waterloo finally has
a real hockey team, semi-pro,

128
00:08:27,007 --> 00:08:28,717
<i>no more amateurs!</i>

129
00:08:29,384 --> 00:08:31,094
<i>Whoa, a marching band!</i>

130
00:08:31,762 --> 00:08:33,804
<i>The Napoleons really are huge stars.</i>

131
00:08:34,431 --> 00:08:35,764
<i>You've got to be kidding me.</i>

132
00:08:35,765 --> 00:08:38,352
<i>What next, marble statues of the players?</i>

133
00:08:45,609 --> 00:08:46,818
<i>Come on, you hunk of junk.</i>

134
00:08:47,694 --> 00:08:51,322
<i>The arena is at your service, Eric.</i>

135
00:08:51,323 --> 00:08:53,908
<i>I've cleared the schedule for you.</i>

136
00:08:53,909 --> 00:08:55,034
<i>Perfect.</i>

137
00:08:55,035 --> 00:08:57,161
<i>This will be the Napoleons wall.</i>

138
00:08:57,162 --> 00:08:58,622
<i>We'll put up pictures of the players.</i>

139
00:08:59,248 --> 00:09:00,206
<i>Yeah.</i>

140
00:09:00,207 --> 00:09:03,251
<i>But this is the local champions wall.</i>

141
00:09:03,252 --> 00:09:05,128
<i>Nothing but faded pictures.</i>

142
00:09:06,088 --> 00:09:08,799
<i>So outdated...
Roxanne hasn't skated in 10 years.</i>

143
00:09:09,508 --> 00:09:11,342
<i>Well, they're nice memories.</i>

144
00:09:11,343 --> 00:09:12,177
<i>It looks awful!</i>

145
00:09:12,886 --> 00:09:15,973
<i>All right, Boss.
I'll take these down. Oh...</i>

146
00:09:16,890 --> 00:09:18,140
<i>Wanna take it home to your wife?</i>

147
00:09:18,141 --> 00:09:19,351
<i>Nope. Garbage.</i>

148
00:09:20,561 --> 00:09:23,897
<i>Oh, Éric, I was wondering about...</i>

149
00:09:25,440 --> 00:09:30,152
<i>about my position
in the Napoleons organization.</i>

150
00:09:30,153 --> 00:09:32,613
<i>- We haven't talked about it.
- Your position, right!</i>

151
00:09:32,614 --> 00:09:33,656
<i>We're on it.</i>

152
00:09:33,657 --> 00:09:35,366
<i>We're thinking about it.</i>

153
00:09:35,367 --> 00:09:36,784
<i>We'll get back to you. Later.</i>

154
00:09:36,785 --> 00:09:38,953
<i>Mélissa, you're not working on my house?</i>

155
00:09:38,954 --> 00:09:40,622
<i>- It's Saturday.
- Right.</i>

156
00:09:42,583 --> 00:09:43,834
<i>Well, bye now.</i>

157
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
<i>Bye, Boss!</i>

158
00:09:45,544 --> 00:09:47,129
<i>Well, well.</i>

159
00:09:47,713 --> 00:09:49,923
<i>So that's how it is.</i>

160
00:09:50,883 --> 00:09:54,468
<i>You sold everyone out
for a job in the semi-pro organization?</i>

161
00:09:54,469 --> 00:09:56,013
<i>I didn't sell anyone out, OK?</i>

162
00:09:56,597 --> 00:09:57,972
<i>I run this arena,</i>

163
00:09:57,973 --> 00:10:01,475
<i>and amateur sports don't draw crowds.</i>

164
00:10:01,476 --> 00:10:02,393
<i>It's just math.</i>

165
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
<i>And was vandalizing my car
just math, Einstein?</i>

166
00:10:05,480 --> 00:10:07,231
<i>Don't know what you're talking about...</i>

167
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
<i>skank.</i>

168
00:10:09,234 --> 00:10:12,028
<i>Funny how just the women's teams</i>

169
00:10:12,029 --> 00:10:14,197
<i>got kicked out of the arena
by the Napoleons.</i>

170
00:10:14,198 --> 00:10:17,158
<i>That's normal too!
Women's leagues aren't as popular.</i>

171
00:10:17,159 --> 00:10:20,203
<i>How can we get popular
when we've been on our own for years?</i>

172
00:10:20,204 --> 00:10:21,954
<i>We get zero funding from the city!</i>

173
00:10:21,955 --> 00:10:23,540
<i>- Ow, dammit...
- My God...</i>

174
00:10:24,124 --> 00:10:25,167
<i>Twizzlers, boys?</i>

175
00:10:27,002 --> 00:10:27,836
<i>Me too!</i>

176
00:10:29,004 --> 00:10:32,590
<i>So are you gonna get
your sister another job?</i>

177
00:10:32,591 --> 00:10:33,508
<i>Half-sister.</i>

178
00:10:33,509 --> 00:10:36,844
<i>You know coaching five-year-olds
in figure skating</i>

179
00:10:36,845 --> 00:10:39,013
<i>is all she can do since her accident.</i>

180
00:10:39,014 --> 00:10:41,308
<i>- It's not a big deal.
- Yes, it is!</i>

181
00:10:42,309 --> 00:10:43,310
<i>All this.</i>

182
00:10:44,061 --> 00:10:46,062
<i>You're doing it all to piss me off!</i>

183
00:10:46,063 --> 00:10:48,814
<i>Mom! Don't talk with your mouth full.</i>

184
00:10:48,815 --> 00:10:50,483
<i>Yeah, don't talk with your mouth full.</i>

185
00:10:50,484 --> 00:10:51,610
<i>What are you gonna do?</i>

186
00:10:52,319 --> 00:10:53,529
<i>Break my other arm?</i>

187
00:10:54,863 --> 00:10:55,697
<i>Antoine.</i>

188
00:10:56,657 --> 00:10:58,908
<i>Dad left the family business to me.</i>

189
00:10:58,909 --> 00:11:00,993
<i>You'll have to get over it.</i>

190
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
<i>I was his</i> son<i>!</i>

191
00:11:02,829 --> 00:11:04,121
I <i>should have been the boss!</i>

192
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
<i>You don't even have
a construction license, dumbass!</i>

193
00:11:07,251 --> 00:11:08,251
<i>Hey! Hey!</i>

194
00:11:08,252 --> 00:11:09,919
<i>You can't touch me!</i>

195
00:11:09,920 --> 00:11:11,755
<i>I have a sling because of you!</i>

196
00:11:12,464 --> 00:11:15,925
<i>I could call your social worker, you know.</i>

197
00:11:15,926 --> 00:11:17,301
<i>He gave me his card.</i>

198
00:11:17,302 --> 00:11:19,387
<i>- Mom, I want a sling!
- Me too!</i>

199
00:11:19,388 --> 00:11:21,305
<i>No one gets a sling.</i>

200
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
<i>And that's not a sling, it's a scarf!</i>

201
00:11:24,101 --> 00:11:25,227
<i>Let's go.</i>

202
00:11:27,104 --> 00:11:28,438
<i>Can I keep these?</i>

203
00:11:29,106 --> 00:11:30,524
<i>- Sure.
- Yes!</i>

204
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
<i>All done!</i>

205
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
<i>Just like your pretty blue eyes.</i>

206
00:11:46,164 --> 00:11:47,165
<i>Wait.</i>

207
00:11:47,749 --> 00:11:50,001
<i>Mrs. Yvette, you forgot
to take your pills again.</i>

208
00:11:50,002 --> 00:11:52,713
<i>Why have a Post-it if you won't take them?</i>

209
00:11:53,630 --> 00:11:57,633
<i>You're letting yourself rot
like an old banana on a counter.</i>

210
00:11:57,634 --> 00:12:00,136
<i>No, I'm not taking my pills.</i>

211
00:12:00,137 --> 00:12:02,847
<i>They make me sleepy, nauseous,
and I don't feel like myself.</i>

212
00:12:02,848 --> 00:12:04,640
<i>I understand, but we've talked about this.</i>

213
00:12:04,641 --> 00:12:06,017
<i>You need to take them anyway,</i>

214
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
<i>for your own good.</i>

215
00:12:09,104 --> 00:12:11,355
<i>Have your loved ones noticed
more memory loss?</i>

216
00:12:11,356 --> 00:12:12,857
<i>I don't have any loved ones.</i>

217
00:12:12,858 --> 00:12:14,275
<i>And the Knitting Circle?</i>

218
00:12:14,276 --> 00:12:15,860
<i>Weren't you supposed to try it?</i>

219
00:12:15,861 --> 00:12:17,111
<i>I did.</i>

220
00:12:17,112 --> 00:12:18,113
<i>I knit now.</i>

221
00:12:19,698 --> 00:12:20,948
<i>Like a real little old lady.</i>

222
00:12:20,949 --> 00:12:22,658
<i>Great. So?</i>

223
00:12:22,659 --> 00:12:23,577
<i>I hate it!</i>

224
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
<i>Fine.</i>

225
00:12:25,871 --> 00:12:27,788
<i>Then find something else. I don't know.</i>

226
00:12:27,789 --> 00:12:30,791
<i>Do some puzzles, scrapbooking.</i>

227
00:12:30,792 --> 00:12:34,379
<i>Revisit your memories,
your old photo albums.</i>

228
00:12:34,963 --> 00:12:36,088
<i>Write your memoir.</i>

229
00:12:36,089 --> 00:12:41,345
<i>All joking aside, being active would help
slow down your Alzheimer's.</i>

230
00:12:43,055 --> 00:12:44,096
<i>All right.</i>

231
00:12:44,097 --> 00:12:46,390
<i>I'll be on my way,
I have other residents to see.</i>

232
00:12:46,391 --> 00:12:50,646
<i>I'll leave you to your curlers, sexy lady.</i>

233
00:13:19,424 --> 00:13:20,676
<i>Dammit.</i>

234
00:13:21,844 --> 00:13:25,054
<i>Benoit, stop hitting your brother.</i>

235
00:13:25,055 --> 00:13:27,682
<i>Why? You get to hit</i> your <i>brother!</i>

236
00:13:27,683 --> 00:13:28,892
Half-<i>brother.</i>

237
00:13:31,979 --> 00:13:34,772
<i>Chill out,
it's community service, not jail.</i>

238
00:13:34,773 --> 00:13:37,525
<i>I'm just worried, babe.
That's all I'm saying.</i>

239
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
<i>Your fight with Antoine, seriously...</i>

240
00:13:39,486 --> 00:13:41,697
<i>You're worried
but you didn't feed the boys.</i>

241
00:13:45,242 --> 00:13:46,493
<i>Why are you shirtless?</i>

242
00:13:47,494 --> 00:13:48,745
<i>I had to wash my T-shirt.</i>

243
00:13:52,040 --> 00:13:55,002
<i>Did you know the Napoleons
would get my hockey cancelled?</i>

244
00:13:55,669 --> 00:13:58,588
<i>Huh? How would I know that?</i>

245
00:13:58,589 --> 00:14:01,008
<i>I don't know, Bryan,
maybe because you're the captain?</i>

246
00:14:02,509 --> 00:14:05,303
<i>Mom, is Dad gonna move back in?</i>

247
00:14:05,304 --> 00:14:07,263
<i>What? No! Dad does his laundry here</i>

248
00:14:07,264 --> 00:14:09,183
<i>because he hasn't bought
a washing machine yet.</i>

249
00:14:10,058 --> 00:14:11,351
<i>He does his laundry at night?</i>

250
00:14:14,104 --> 00:14:17,565
<i>He was awake when I went to pee, so...</i>

251
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
<i>Hey, boys!</i>

252
00:14:19,318 --> 00:14:20,568
<i>I found a parachute!</i>

253
00:14:20,569 --> 00:14:21,737
<i>Go play in the living room.</i>

254
00:14:27,576 --> 00:14:28,701
<i>So?</i>

255
00:14:28,702 --> 00:14:31,997
<i>Wanna tell them we're fucking
but don't love each other anymore?</i>

256
00:14:33,415 --> 00:14:35,000
<i>- Where's the hammer?
- Forget it.</i>

257
00:14:37,461 --> 00:14:39,713
<i>Boys, no shoes on the couch!</i>

258
00:14:43,842 --> 00:14:48,012
<i>You're setting a bad example
for the twins when you fight.</i>

259
00:14:48,013 --> 00:14:50,640
<i>No one bats an eye
when you fight at hockey.</i>

260
00:14:50,641 --> 00:14:52,683
<i>That's different.</i>

261
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
<i>You know what, Bryan?
I owe you nothing.</i>

262
00:14:56,438 --> 00:14:58,356
<i>But I'm their father, no?</i>

263
00:14:58,357 --> 00:15:01,442
<i>How many times did you pick them up
from daycare since our breakup? Twice?</i>

264
00:15:01,443 --> 00:15:03,612
<i>It's been two years.
Think before you speak, monkey boy.</i>

265
00:15:05,572 --> 00:15:08,492
<i>CASSANDRE DROUIN FALLS AT REGIONALS</i>

266
00:15:18,627 --> 00:15:20,337
<i>Fuck. Oh, fuck.</i>

267
00:15:29,805 --> 00:15:33,307
<i>MAYDAY! Help! SOS!</i>

268
00:15:33,308 --> 00:15:34,267
<i>I'm sorry.</i>

269
00:15:34,268 --> 00:15:35,726
<i>Don't panic!</i>

270
00:15:35,727 --> 00:15:36,979
<i>I'm a volunteer firefighter!</i>

271
00:15:39,106 --> 00:15:40,189
<i>- Cass.
- What?</i>

272
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
<i>Screw up like this again
and you're sleeping at Mom and Dad's.</i>

273
00:15:43,235 --> 00:15:44,570
<i>- But they're dead.
- Exactly.</i>

274
00:15:45,737 --> 00:15:46,988
<i>Mom!</i>

275
00:15:46,989 --> 00:15:49,199
<i>Benoit stole my parachute!</i>

276
00:15:49,908 --> 00:15:51,284
<i>I'm so fucking tired.</i>

277
00:15:51,285 --> 00:15:52,410
<i>It's under control!</i>

278
00:15:52,411 --> 00:15:53,370
<i>Fire's out!</i>

279
00:16:41,293 --> 00:16:45,130
<i>CANADIAN STAR LEADS BAY BOMBERS
TO CHAMPIONSHIP</i>

280
00:17:08,529 --> 00:17:11,113
Ladies and gentlemen,
get ready for some action.

281
00:17:11,114 --> 00:17:13,449
<i>We're here tonight
at Madison Square Garden</i>

282
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
in front of a crowd of 20,000

283
00:17:15,243 --> 00:17:18,996
<i>for a breathtaking roller derby match.</i>

284
00:17:18,997 --> 00:17:21,499
Here are the rules:
Two teams face off.

285
00:17:21,500 --> 00:17:24,043
<i>One player per team, called "the jammer,"</i>

286
00:17:24,044 --> 00:17:26,796
can score points by passing her opponents.

287
00:17:26,797 --> 00:17:31,301
<i>To help her, her teammates block, push
and sometimes hit hard.</i>

288
00:17:31,927 --> 00:17:34,637
And with "the whip",
their weapon of choice,

289
00:17:34,638 --> 00:17:40,351
<i>the jammer grabs her teammate's arm
to fling herself forward.</i>

290
00:17:40,352 --> 00:17:41,853
Do not try this at home!

291
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Hello!

292
00:17:43,438 --> 00:17:44,648
What's going on?

293
00:17:45,649 --> 00:17:46,775
Hello?

294
00:17:47,359 --> 00:17:48,277
I'm Cassandre.

295
00:17:50,070 --> 00:17:51,696
We were waiting for you, Mélissa.

296
00:17:51,697 --> 00:17:53,115
You're late.

297
00:17:53,949 --> 00:17:57,869
<i>The fearsome San Francisco Bay Bombers
are on the track tonight,</i>

298
00:17:57,870 --> 00:18:03,166
led by a local star:
Yvette Gingras, "Canadian Fury."

299
00:18:04,543 --> 00:18:05,668
<i>She sets off...</i>

300
00:18:05,669 --> 00:18:07,461
The spectators are holding their breath.

301
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
<i>Oh! Violent contact in the turn!</i>

302
00:18:10,549 --> 00:18:13,676
Her opponent sways
and crashes to the floor.

303
00:18:13,677 --> 00:18:14,969
What's this, Mom?

304
00:18:14,970 --> 00:18:16,555
That's roller derby.

305
00:18:17,347 --> 00:18:19,891
<i>Oh! Right in the kisser!</i>

306
00:18:19,892 --> 00:18:23,311
The referees are trying to stop the fight
but the crowd is going wild!

307
00:18:23,312 --> 00:18:25,188
<i>She sets off again after the whistle.</i>

308
00:18:25,189 --> 00:18:27,398
Canadian Fury makes an inside pass,

309
00:18:27,399 --> 00:18:28,983
<i>then an outside one...</i>

310
00:18:28,984 --> 00:18:30,318
And she scores!

311
00:18:30,319 --> 00:18:32,695
<i>Not one but four points!</i>

312
00:18:32,696 --> 00:18:34,906
The crowd is chanting her name!

313
00:18:34,907 --> 00:18:36,908
That's you, ma'am?

314
00:18:36,909 --> 00:18:38,075
<i>Final lap.</i>

315
00:18:38,076 --> 00:18:39,368
The Bombers are dominating.

316
00:18:39,369 --> 00:18:41,370
<i>The crowd stands up!</i>

317
00:18:41,371 --> 00:18:45,708
What a show from Canadian Fury!

318
00:18:45,709 --> 00:18:48,294
<i>Victory for the San Francisco Bay Bombers!</i>

319
00:18:48,295 --> 00:18:51,965
Victory for Canadian Fury!

320
00:18:54,009 --> 00:18:57,386
How come we didn't know
we had such a star in Waterloo?

321
00:18:57,387 --> 00:18:58,804
Because I'm old.

322
00:18:58,805 --> 00:19:00,640
And no one gives a shit about old people.

323
00:19:00,641 --> 00:19:02,100
Amen.

324
00:19:03,560 --> 00:19:05,144
No more knitting.

325
00:19:05,145 --> 00:19:08,105
We'll gather a team of women
to do roller derby

326
00:19:08,106 --> 00:19:10,942
right here in the church basement.

327
00:19:10,943 --> 00:19:13,194
<i>That</i>'ll be your community service.

328
00:19:13,195 --> 00:19:14,529
And I'll be coaching you.

329
00:19:14,530 --> 00:19:16,197
No, Yvette. Listen.

330
00:19:16,198 --> 00:19:18,324
What'll happen is I'll finish my hours.

331
00:19:18,325 --> 00:19:20,953
And the only thing I'll gather
is my damn patience. Got it?

332
00:19:21,578 --> 00:19:23,997
You said sports would help you.

333
00:19:25,082 --> 00:19:26,833
Well, I'm offering you a sport!

334
00:19:26,834 --> 00:19:29,043
Yes! Say yes, Mom!

335
00:19:29,044 --> 00:19:31,295
You go crazy when you don't play sports.

336
00:19:31,296 --> 00:19:32,713
That's true.

337
00:19:32,714 --> 00:19:34,507
Do it for me, please.

338
00:19:34,508 --> 00:19:35,800
Come on, Cassandre!

339
00:19:35,801 --> 00:19:37,802
I run a business
and have five-year-old twins.

340
00:19:37,803 --> 00:19:40,013
I have no time
for after-school sports with grannies.

341
00:19:41,014 --> 00:19:43,766
You're stuck here anyway,
so if you would rather knit...

342
00:19:43,767 --> 00:19:45,394
And you're all okay with this?

343
00:19:47,145 --> 00:19:48,437
We have conditions.

344
00:19:48,438 --> 00:19:51,107
We protect you from Florian
but, in return...

345
00:19:51,108 --> 00:19:54,694
We organize the greatest fundraiser

346
00:19:54,695 --> 00:19:57,781
in the history of the Knitting Circle!

347
00:19:59,116 --> 00:20:00,575
A derby game.

348
00:20:00,576 --> 00:20:01,909
Oh yes!

349
00:20:01,910 --> 00:20:03,704
Exactly!

350
00:20:05,080 --> 00:20:07,832
Now, if we want to play a game,
we'll need to recruit

351
00:20:07,833 --> 00:20:09,542
because there are only three of us.

352
00:20:09,543 --> 00:20:11,002
All right. Mrs. Yvette?

353
00:20:11,003 --> 00:20:12,211
What do we need?

354
00:20:12,212 --> 00:20:15,465
We need agile women,

355
00:20:15,966 --> 00:20:17,383
strong women,

356
00:20:17,384 --> 00:20:19,302
precise women,

357
00:20:19,303 --> 00:20:21,346
with a good sense of balance.

358
00:20:21,930 --> 00:20:24,390
Ideally, a few who know how to skate.

359
00:20:24,391 --> 00:20:27,686
I think I saw a garbage woman
on skates the other day.

360
00:20:28,270 --> 00:20:30,397
How high were you, Cassandre?

361
00:20:31,899 --> 00:20:33,483
I'm very flexible!

362
00:20:35,194 --> 00:20:36,737
Are you made out of playdough?!

363
00:20:37,905 --> 00:20:38,821
Yeah!

364
00:20:38,822 --> 00:20:42,867
And, um, it'll be important
to tell the recruits that, legally,

365
00:20:42,868 --> 00:20:45,703
I'm supposed to be doing
community service.

366
00:20:45,704 --> 00:20:47,205
As Florian said,

367
00:20:47,206 --> 00:20:48,998
we're channelling your anger.

368
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
- That's all.
- We're channelling the hell out of it.

369
00:20:51,043 --> 00:20:54,213
The real question is
what you do have to offer?

370
00:20:55,088 --> 00:20:57,048
What does the modern woman need?

371
00:20:57,049 --> 00:20:59,551
A vibrator and a fucking break.

372
00:21:00,177 --> 00:21:02,221
Well, that's what we're offering, Mélissa.

373
00:21:02,930 --> 00:21:04,306
- A fucking break.
- Yeah.

374
00:21:10,646 --> 00:21:13,231
Are you sure it's a good idea
to recruit a cop?

375
00:21:13,232 --> 00:21:16,068
My neck still hurts
from her tackle, so yes.

376
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
She's in position. Go!

377
00:21:30,040 --> 00:21:32,751
Come on, Suzie! Flash your cherries!

378
00:21:38,799 --> 00:21:40,091
Well, Drouin.

379
00:21:40,092 --> 00:21:42,010
Feels like you want me to chase you.

380
00:21:43,178 --> 00:21:44,930
The hunter becomes the hunted.

381
00:21:51,103 --> 00:21:53,021
Did anyone order dessert?

382
00:22:12,708 --> 00:22:15,586
Mrs. Yvette! You can't smoke here.

383
00:22:25,762 --> 00:22:27,389
I've always wanted skates like these!

384
00:22:28,473 --> 00:22:29,725
Are they vintage?!

385
00:22:30,726 --> 00:22:32,227
Do you want to play derby?

386
00:22:33,395 --> 00:22:34,563
Oh yes, I do!

387
00:22:42,863 --> 00:22:43,989
No way.

388
00:22:44,740 --> 00:22:45,823
But Mom!

389
00:22:45,824 --> 00:22:47,992
Léa, I don't want you playing derby.

390
00:22:47,993 --> 00:22:50,495
I'll have a sprinkle cookie.
This one, yes!

391
00:22:51,079 --> 00:22:51,996
Yay!

392
00:22:51,997 --> 00:22:53,539
- It's at the church.
- It's only women.

393
00:22:53,540 --> 00:22:55,209
- It's super violent!
- Come on!

394
00:22:56,168 --> 00:22:58,170
- I said no.
- Anyway, we need her.

395
00:22:58,670 --> 00:23:00,506
- Why?
- She's our captain.

396
00:23:09,389 --> 00:23:11,350
On one condition.

397
00:23:13,310 --> 00:23:14,560
I'm coming with her.

398
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Excuse me?

399
00:23:16,355 --> 00:23:17,231
Deal.

400
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
I come here often
with the guys from the station.

401
00:23:24,780 --> 00:23:25,864
Watch this.

402
00:23:30,077 --> 00:23:31,619
Yeah!

403
00:23:31,620 --> 00:23:33,829
Same thing, my man? All right!

404
00:23:33,830 --> 00:23:35,040
Let's go!

405
00:23:43,924 --> 00:23:45,633
Out of the way, you bums!

406
00:23:45,634 --> 00:23:46,718
I'm working!

407
00:23:56,270 --> 00:23:58,230
That'll be $35, handsome.

408
00:24:02,943 --> 00:24:04,694
No, no yelling...

409
00:24:04,695 --> 00:24:06,154
Hey, hey, hey!

410
00:24:08,240 --> 00:24:10,158
Hey! Hey!

411
00:24:10,951 --> 00:24:12,201
Stop...

412
00:24:12,202 --> 00:24:13,996
Stop!

413
00:24:16,081 --> 00:24:17,039
No!

414
00:24:17,040 --> 00:24:18,375
STOP!

415
00:24:22,462 --> 00:24:23,796
Ma'am?

416
00:24:23,797 --> 00:24:26,967
Do you need a fucking break?

417
00:24:28,135 --> 00:24:29,136
Yes.

418
00:25:25,943 --> 00:25:27,653
Why are you here?

419
00:25:30,447 --> 00:25:31,573
To play roller derby.

420
00:25:33,116 --> 00:25:34,284
That's it?

421
00:25:35,035 --> 00:25:36,327
Well, um...

422
00:25:36,328 --> 00:25:37,828
We already have a bearded lady.

423
00:25:37,829 --> 00:25:41,333
Bring out a lion tamer,
and we have ourselves a circus!

424
00:25:42,918 --> 00:25:44,837
Never seen a circus with a pig before.

425
00:25:47,005 --> 00:25:49,048
A circus? Come on.

426
00:25:49,049 --> 00:25:51,593
Don't be so hard on yourself hon,
I love your beard.

427
00:25:56,473 --> 00:25:57,474
Sonia.

428
00:25:59,852 --> 00:26:02,019
- You're Sonia, right?
- Yes.

429
00:26:02,020 --> 00:26:03,564
Why are you here?

430
00:26:04,231 --> 00:26:05,566
I don't know.

431
00:26:06,441 --> 00:26:09,235
Mom can't play curling anymore
since Antoine kicked everyone out.

432
00:26:09,236 --> 00:26:11,113
- But it made her feel better.
- It did.

433
00:26:11,738 --> 00:26:13,030
Exactly.

434
00:26:13,031 --> 00:26:16,033
We're here because playing sports

435
00:26:16,034 --> 00:26:18,870
is our fucking self-care!

436
00:26:18,871 --> 00:26:21,497
Yeah! Self-care!

437
00:26:21,498 --> 00:26:23,417
Self-care! Self-care!

438
00:26:30,507 --> 00:26:32,509
All right! Let's skate!

439
00:26:37,347 --> 00:26:38,765
Oh God...

440
00:26:39,349 --> 00:26:41,977
Only you two can skate?

441
00:26:42,978 --> 00:26:43,896
We're naturals.

442
00:26:46,398 --> 00:26:48,191
Learning how to fall is key.

443
00:26:48,192 --> 00:26:51,360
I think we've got falling down.

444
00:26:51,361 --> 00:26:52,696
So true!

445
00:27:00,579 --> 00:27:01,830
Hello, girls.

446
00:27:09,922 --> 00:27:12,590
Mind telling me
what Roxanne Tremblay is doing here?

447
00:27:12,591 --> 00:27:14,842
She's a former skater,
I had to recruit her.

448
00:27:14,843 --> 00:27:16,928
You <i>know</i> I can't stand her, Cassandre.

449
00:27:16,929 --> 00:27:19,014
But she was regional champion
twelve years running.

450
00:27:22,142 --> 00:27:23,393
It's like she's flying.

451
00:27:26,271 --> 00:27:28,815
She's my client,
I don't want to see her here!

452
00:27:29,399 --> 00:27:31,360
Ah... but she's such a great skater!

453
00:27:32,486 --> 00:27:33,362
So beautiful!

454
00:27:34,613 --> 00:27:36,740
- You're not dizzy?
- She keeps on spinning!

455
00:27:44,998 --> 00:27:46,041
Don't you get it?

456
00:27:47,417 --> 00:27:50,127
She's married to the owner
of the Napoleons.

457
00:27:50,128 --> 00:27:52,130
But she's such a great skater!

458
00:27:52,881 --> 00:27:54,007
I'm gonna puke.

459
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
She's gotta stop, <i>I'm</i> dizzy!

460
00:28:05,060 --> 00:28:06,687
Watch this, she's coming back.

461
00:28:15,195 --> 00:28:16,321
Is there a spot on the team?

462
00:28:23,704 --> 00:28:24,705
Welcome, Roxanne.

463
00:28:25,163 --> 00:28:26,289
Girl power.

464
00:28:26,290 --> 00:28:28,417
- Girl power!
- Girl power!

465
00:28:32,838 --> 00:28:35,131
Look, a nice string-tied ham!

466
00:28:35,132 --> 00:28:36,716
You're so dumb!

467
00:28:36,717 --> 00:28:40,428
All right!
Now, roller derby is a contact sport.

468
00:28:40,429 --> 00:28:41,762
Just like football.

469
00:28:41,763 --> 00:28:44,099
You form a pack and tackle the others!

470
00:28:44,850 --> 00:28:45,933
What is it?

471
00:28:45,934 --> 00:28:48,311
The track isn't sloped
like in your videos, Yvette.

472
00:28:48,312 --> 00:28:50,688
No, and we don't punch anymore either.

473
00:28:50,689 --> 00:28:52,065
What's this for, then?

474
00:28:53,066 --> 00:28:54,943
They're on backwards, honey.

475
00:28:55,527 --> 00:28:57,070
Okay, Mélissa. Go!

476
00:29:03,744 --> 00:29:04,912
Come on!

477
00:29:06,663 --> 00:29:08,248
Come on!

478
00:29:11,251 --> 00:29:13,128
I'll knock you all down!

479
00:29:17,257 --> 00:29:18,425
What's happening?

480
00:29:19,718 --> 00:29:22,553
Lea, this seems very violent.

481
00:29:22,554 --> 00:29:25,348
And this is your last week
so you won't need to come back.

482
00:29:25,349 --> 00:29:27,141
But I want to be here, Mom.

483
00:29:27,142 --> 00:29:28,977
I miss sports,
and I'm done with cheerleading.

484
00:29:34,566 --> 00:29:35,442
I thought you liked it.

485
00:29:36,026 --> 00:29:37,152
It's not me anymore.

486
00:29:37,819 --> 00:29:39,363
Come and get it!

487
00:29:40,948 --> 00:29:42,490
Are you sure you're okay?

488
00:29:42,491 --> 00:29:44,575
Maybe if I hit my head again,

489
00:29:44,576 --> 00:29:46,036
I'll go back to how I was before.

490
00:29:46,870 --> 00:29:48,412
Pretty sure that's not how it works.

491
00:29:48,413 --> 00:29:50,415
Why don't you take a water break, sweetie?

492
00:29:50,958 --> 00:29:52,250
Let's go, Sonia!

493
00:29:52,251 --> 00:29:54,460
Her skating accident really messed her up.

494
00:29:54,461 --> 00:29:56,922
Poor girl, she's not all there anymore.
I feel so sorry for her.

495
00:30:00,884 --> 00:30:03,345
Usually, when people bully my sister,
I break their legs.

496
00:30:04,012 --> 00:30:05,805
Too bad you can't break mine.

497
00:30:05,806 --> 00:30:08,016
You wouldn't want to lose
your biggest contract, hmm?

498
00:30:09,226 --> 00:30:11,061
- Kathleen.
- I'm just fooling around!

499
00:30:14,147 --> 00:30:16,066
Better luck next time!

500
00:30:19,778 --> 00:30:21,612
Looks delicious!

501
00:30:21,613 --> 00:30:23,072
I have a sweet tooth!

502
00:30:23,073 --> 00:30:24,741
Leave some for the rest of us!

503
00:30:25,367 --> 00:30:28,411
Girls, we've found you a league!

504
00:30:28,412 --> 00:30:30,413
- Huh!
- Already?

505
00:30:30,414 --> 00:30:32,499
You go, Denise!

506
00:30:34,209 --> 00:30:35,668
The rules:

507
00:30:35,669 --> 00:30:39,881
To join the league,
you need to master the Minimum Skills.

508
00:30:39,882 --> 00:30:44,177
These are self-graded skills test.

509
00:30:44,178 --> 00:30:45,970
So... are we doing it?

510
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Of course we're doing it!
What an idiot.

511
00:30:48,932 --> 00:30:51,893
Self-graded?
How do they stop people from cheating?

512
00:30:51,894 --> 00:30:52,853
They don't. So let's cheat!

513
00:30:53,353 --> 00:30:54,896
We'll be watching you.

514
00:30:54,897 --> 00:30:56,522
No, no, no, no, no.

515
00:30:56,523 --> 00:30:58,232
There's no point in cheating

516
00:30:58,233 --> 00:31:00,067
because in less than a month,

517
00:31:00,068 --> 00:31:01,611
girls from Montreal

518
00:31:01,612 --> 00:31:04,155
will be here to approve our application.

519
00:31:04,156 --> 00:31:05,991
Montreal? The city?

520
00:31:07,618 --> 00:31:09,161
As opposed to what?

521
00:31:10,329 --> 00:31:12,580
Okay. We need a team name.

522
00:31:12,581 --> 00:31:13,956
Yes, we need a good name!

523
00:31:13,957 --> 00:31:15,958
The Queens!

524
00:31:15,959 --> 00:31:17,335
That's the name of a band.

525
00:31:17,336 --> 00:31:19,254
I know, but with an "S."

526
00:31:20,506 --> 00:31:21,506
The Amazons.

527
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Makes me think of package deliveries.

528
00:31:23,467 --> 00:31:24,842
Yeah, same.

529
00:31:24,843 --> 00:31:26,677
- Waterloo?
- Huh?

530
00:31:26,678 --> 00:31:28,262
The Waterloo Waterloos?

531
00:31:28,263 --> 00:31:29,180
Lame.

532
00:31:29,181 --> 00:31:30,182
I know!

533
00:31:30,682 --> 00:31:31,974
- The Girls.
- Oh, good one!

534
00:31:31,975 --> 00:31:34,435
It's like we're
the Spice Girls or something...

535
00:31:34,436 --> 00:31:36,229
You got a problem with the Spice Girls?

536
00:31:36,230 --> 00:31:38,564
- Yeah?
- I have nothing against the Spice Girls...

537
00:31:38,565 --> 00:31:40,859
Anyway, boys and girls,
it's a very binary label.

538
00:31:42,027 --> 00:31:43,779
Here we go again with the binary stuff...

539
00:31:46,657 --> 00:31:47,615
Zip!

540
00:31:47,616 --> 00:31:50,952
I think we should have a true French name.

541
00:31:50,953 --> 00:31:52,286
So it could be something like...

542
00:31:52,287 --> 00:31:54,205
La Dream Team!

543
00:31:54,206 --> 00:31:55,916
Yeah, that's good!

544
00:31:57,292 --> 00:31:58,627
Or just, like...

545
00:31:59,127 --> 00:32:00,170
Isabelle.

546
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
What?

547
00:32:03,674 --> 00:32:06,467
Nah, it doesn't work
because it's also an English name!

548
00:32:06,468 --> 00:32:08,679
"Isabel." Crap...

549
00:32:09,513 --> 00:32:10,347
I've got it.

550
00:32:11,723 --> 00:32:12,890
Fury.

551
00:32:12,891 --> 00:32:14,016
Like Yvette.

552
00:32:14,017 --> 00:32:14,976
Yes!

553
00:32:14,977 --> 00:32:17,478
That was Yvette's derby name:
Canadian Fury!

554
00:32:17,479 --> 00:32:19,857
Furies, with an "S"!

555
00:32:20,524 --> 00:32:22,442
It's a beautiful homage.

556
00:32:23,193 --> 00:32:25,070
- That's true!
- Furies!

557
00:32:31,159 --> 00:32:33,287
The Waterloo Furies...

558
00:32:34,079 --> 00:32:35,913
That sounds good.

559
00:32:35,914 --> 00:32:36,998
It's a good name!

560
00:32:36,999 --> 00:32:38,791
Not to be a bummer, but...

561
00:32:38,792 --> 00:32:41,127
We may have a good name,
but we look like the slow kids

562
00:32:41,128 --> 00:32:42,420
with our shitty gear.

563
00:32:42,421 --> 00:32:43,337
Right!

564
00:32:43,338 --> 00:32:45,299
I don't think we're allowed
to say that anymore.

565
00:32:45,883 --> 00:32:47,258
But you're right.

566
00:32:47,259 --> 00:32:49,135
Sorry, I have no money for this.

567
00:32:49,136 --> 00:32:50,595
Me neither.

568
00:32:50,596 --> 00:32:51,679
Come on, girls!

569
00:32:51,680 --> 00:32:54,765
We can't play like this,
we'll look like fucking charity cases!

570
00:32:54,766 --> 00:32:56,392
Well, there's our solution.

571
00:32:56,393 --> 00:32:57,769
I'll handle it, girls.

572
00:32:58,478 --> 00:33:00,647
What do you mean by "handle it"?

573
00:33:01,231 --> 00:33:03,149
I'll buy everyone new gear.

574
00:33:03,150 --> 00:33:05,318
- Come on, now. No way.
- Really?

575
00:33:05,319 --> 00:33:07,528
That's fine, I can buy my own stuff.

576
00:33:07,529 --> 00:33:08,863
It's nothing, really.

577
00:33:08,864 --> 00:33:11,116
But Roxanne, it'll be at least...

578
00:33:11,783 --> 00:33:13,075
$100!

579
00:33:13,076 --> 00:33:14,160
She's so cute!

580
00:33:14,161 --> 00:33:17,330
Don't worry,
Éric's credit card will pay for it.

581
00:33:17,331 --> 00:33:19,999
Don't worry, Éric's credit card will pay.

582
00:33:20,000 --> 00:33:21,585
Cédric will be paying.

583
00:33:22,586 --> 00:33:24,128
Who's Dérek?

584
00:33:24,129 --> 00:33:25,839
Don't mention it, really.

585
00:33:27,090 --> 00:33:28,425
Roxanne, right?

586
00:33:30,385 --> 00:33:31,803
Thank you.

587
00:33:34,306 --> 00:33:38,267
Now that's a team player!
Right? Which goes by the name of...

588
00:33:38,268 --> 00:33:39,353
- Roxanne.
- Furies!

589
00:33:43,899 --> 00:33:46,318
Furies! Furies! Furies!

590
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
Merry Christmas, girls.

591
00:33:55,452 --> 00:33:56,827
My Furies!

592
00:33:56,828 --> 00:33:58,829
We have one month

593
00:33:58,830 --> 00:34:03,418
to turn you into real
motherfucking badass bitches!

594
00:34:10,801 --> 00:34:13,303
The first of the Minimum Skills:

595
00:34:13,887 --> 00:34:14,971
Skating.

596
00:34:14,972 --> 00:34:16,264
Go! Go! Go, girls!

597
00:34:23,313 --> 00:34:24,772
Go, go!

598
00:34:24,773 --> 00:34:28,150
Easy for you to say
from your fucking scooter!

599
00:34:42,331 --> 00:34:44,251
Buckle up, here we go!

600
00:34:46,920 --> 00:34:48,462
(X) SKATING

601
00:34:48,463 --> 00:34:50,549
I got it! I got it now!

602
00:34:56,096 --> 00:34:58,598
(X) SKATING
() BRAKING

603
00:34:58,599 --> 00:35:01,143
Come on, girls. It's not that hard.

604
00:35:04,771 --> 00:35:06,023
You've got to be kidding me.

605
00:35:06,857 --> 00:35:09,109
Facing danger is part of learning.

606
00:35:11,153 --> 00:35:13,196
Sonia! Let's go!

607
00:35:13,197 --> 00:35:14,198
Go, Mom.

608
00:35:15,115 --> 00:35:18,160
If you mess my face up, Sonia,
I'll gouge your eyes out!

609
00:35:35,802 --> 00:35:37,763
(X) SKATING
(X) BRAKING

610
00:35:38,305 --> 00:35:40,389
Keep your eyes on your exam.

611
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
I was just scratching an itch.

612
00:36:06,708 --> 00:36:07,626
Yes!

613
00:36:11,922 --> 00:36:13,548
(X) WRITTEN EXAM

614
00:36:13,549 --> 00:36:14,925
() FORMING A PACK
Together, girls!

615
00:36:15,759 --> 00:36:17,510
You have to stick together!

616
00:36:17,511 --> 00:36:20,556
All right, sweetie pies, let's get closer.
Come closer, everyone!

617
00:36:22,599 --> 00:36:24,267
Come over here, sweetie!

618
00:36:24,268 --> 00:36:27,436
Just like little fishies,
we have to stick together.

619
00:36:27,437 --> 00:36:28,814
<i>Together!</i>

620
00:36:30,566 --> 00:36:31,691
<i>Together!</i>

621
00:36:31,692 --> 00:36:34,736
<i>Just like little fishies, ladies!
We're little fishies!</i>

622
00:36:35,320 --> 00:36:36,779
<i>Some fishies are pulling too hard.</i>

623
00:36:36,780 --> 00:36:38,531
<i>And some fishies are slow swimmers.</i>

624
00:36:38,532 --> 00:36:40,908
<i>Could all little fishies shut the fuck up?</i>

625
00:36:40,909 --> 00:36:42,077
<i>That's genius!</i>

626
00:36:44,454 --> 00:36:45,414
<i>(X) FORMING A PACK</i>

627
00:36:46,748 --> 00:36:49,208
We made Nanaimo bars.

628
00:36:49,209 --> 00:36:50,585
Perfect!

629
00:36:50,586 --> 00:36:52,796
We'll be there right
after the whip training. 10-4!

630
00:36:55,007 --> 00:36:56,175
No, that's not it.

631
00:36:57,843 --> 00:36:58,843
I don't get it.

632
00:36:58,844 --> 00:37:00,970
This sport is so complicated!

633
00:37:00,971 --> 00:37:02,764
Now, now! All right, girls.

634
00:37:03,640 --> 00:37:06,893
The goal of the whip is to help

635
00:37:06,894 --> 00:37:09,437
propel our jammer forward,

636
00:37:09,438 --> 00:37:11,814
past the blocker pack.

637
00:37:11,815 --> 00:37:12,983
Okay, hang on.

638
00:37:13,901 --> 00:37:14,902
C'mere.

639
00:37:18,989 --> 00:37:19,948
There you go.

640
00:37:21,450 --> 00:37:22,284
Ready?

641
00:37:26,288 --> 00:37:27,164
B-but...

642
00:37:35,255 --> 00:37:37,381
She got a strike!

643
00:37:37,382 --> 00:37:38,675
Oh shit, sorry!

644
00:37:39,301 --> 00:37:40,760
We'll never pull it off!

645
00:37:40,761 --> 00:37:41,677
<i>Yvette!</i>

646
00:37:41,678 --> 00:37:44,139
Florian, Mélissa's social worker,
is on his way.

647
00:37:45,140 --> 00:37:47,391
Oh fuck, I'm in deep shit!

648
00:37:47,392 --> 00:37:49,393
- Drouin, I'll handle this.
- Right.

649
00:37:49,394 --> 00:37:51,688
Come on, girls.
Let's go hide in the church!

650
00:37:52,940 --> 00:37:53,982
Go! Go! Go!

651
00:38:11,124 --> 00:38:12,250
Freeze!

652
00:38:12,251 --> 00:38:13,085
Freeze.

653
00:38:14,920 --> 00:38:16,213
Thergeant Thuzie...

654
00:38:19,842 --> 00:38:21,176
Sergeant Suzie Boudrias.

655
00:38:21,802 --> 00:38:23,553
I came to make sure everything's in order.

656
00:38:23,554 --> 00:38:25,596
The offender was exemplary.

657
00:38:25,597 --> 00:38:27,349
- Everything's under control. Yeah.
- Ah!

658
00:38:28,433 --> 00:38:29,642
Okay, phew!

659
00:38:29,643 --> 00:38:32,645
That's your social worker, Mel?
He's cute.

660
00:38:32,646 --> 00:38:35,106
I didn't know the police
were involved in rehabilitation.

661
00:38:35,107 --> 00:38:36,232
- That's great!
- Yeah.

662
00:38:36,233 --> 00:38:37,692
Is that a new program?

663
00:38:37,693 --> 00:38:40,487
- And he has an accent?
- Shut up!

664
00:38:41,488 --> 00:38:42,573
He's so hot...

665
00:38:43,156 --> 00:38:44,073
Yes!

666
00:38:44,074 --> 00:38:47,035
Yeah, the police came up with this...

667
00:38:47,536 --> 00:38:48,661
program, yes.

668
00:38:48,662 --> 00:38:50,497
A program for...

669
00:38:51,248 --> 00:38:52,416
violent women...

670
00:38:53,667 --> 00:38:54,792
and victims...

671
00:38:54,793 --> 00:38:56,252
to meet.

672
00:38:56,253 --> 00:38:57,713
So they can...

673
00:38:58,338 --> 00:39:00,840
understand the impact of their actions.

674
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
It's called Furies.

675
00:39:02,968 --> 00:39:05,094
- Is that an acronym?
- Exactly!

676
00:39:05,095 --> 00:39:06,221
What does it stand for?

677
00:39:09,933 --> 00:39:11,852
Hang on, give me a second to remember.

678
00:39:14,521 --> 00:39:16,064
F... F...

679
00:39:17,065 --> 00:39:18,608
Female.

680
00:39:18,609 --> 00:39:19,568
Right. Female.

681
00:39:20,319 --> 00:39:22,070
- United...
- United?

682
00:39:23,322 --> 00:39:24,823
Rehabilitation.

683
00:39:27,326 --> 00:39:28,326
Intense.

684
00:39:28,327 --> 00:39:30,703
- I see.
- Extra. Serious.

685
00:39:30,704 --> 00:39:31,662
FURIES. Yup.

686
00:39:31,663 --> 00:39:33,664
- Ah, with an "S."
- Of course.

687
00:39:33,665 --> 00:39:34,957
Furies with an "S."

688
00:39:34,958 --> 00:39:36,501
Of course. This is serious!

689
00:39:36,502 --> 00:39:38,461
- Right?
- Sure, sure.

690
00:39:38,462 --> 00:39:39,838
No, no, no! Hey, hey, hey...

691
00:39:40,881 --> 00:39:42,882
This has been...

692
00:39:42,883 --> 00:39:44,592
a trying day for Mrs. Drouin.

693
00:39:44,593 --> 00:39:48,387
She needs some privacy.

694
00:39:48,388 --> 00:39:49,848
That's why I'm leaving.

695
00:39:51,975 --> 00:39:53,644
So why are you wearing skates?

696
00:39:54,478 --> 00:39:55,686
It's a new program.

697
00:39:55,687 --> 00:39:57,522
- Another program?
- Yes.

698
00:39:57,523 --> 00:40:01,692
Yeah, we're in our program era.

699
00:40:01,693 --> 00:40:03,486
We really love programs!

700
00:40:03,487 --> 00:40:04,445
Yes.

701
00:40:04,446 --> 00:40:05,947
Okay, wow. Very good.

702
00:40:05,948 --> 00:40:07,240
Does it have an acronym?

703
00:40:07,241 --> 00:40:10,284
No. Listen. There are bike cops,
and roller skate cops now.

704
00:40:10,285 --> 00:40:11,661
So, have a nice day!

705
00:40:11,662 --> 00:40:13,205
- Move along!
- Let's go!

706
00:40:13,914 --> 00:40:15,499
- Yeah, that way!
- Move along!

707
00:40:15,999 --> 00:40:17,750
You go that way, I'll go this way.

708
00:40:17,751 --> 00:40:18,918
- All right...
- Okay!

709
00:40:18,919 --> 00:40:21,128
Well... Have a nice day!

710
00:40:21,129 --> 00:40:22,089
You too!

711
00:40:23,257 --> 00:40:24,466
Ah, I love this city.

712
00:40:27,678 --> 00:40:29,304
Let's go! Move along!

713
00:40:30,806 --> 00:40:33,100
Go back inside!
Nothing to see here!

714
00:40:33,684 --> 00:40:34,684
Goodbye!

715
00:40:34,685 --> 00:40:35,686
Oh boy...

716
00:40:41,233 --> 00:40:43,150
Nailed it!

717
00:40:43,151 --> 00:40:44,443
OMG, Suzie!

718
00:40:44,444 --> 00:40:46,988
You saved my ass, girl!

719
00:40:46,989 --> 00:40:48,114
You're welcome.

720
00:40:48,115 --> 00:40:50,783
Can't believe I'm actually
kinda digging a cop right now.

721
00:40:50,784 --> 00:40:52,201
Oh, fuck off!

722
00:40:52,202 --> 00:40:53,202
Hate to kill the vibe,

723
00:40:53,203 --> 00:40:54,954
but the Montreal girls
will be here tomorrow

724
00:40:54,955 --> 00:40:56,163
and we still can't do the whip.

725
00:40:56,164 --> 00:40:57,748
What will be, will be.

726
00:40:57,749 --> 00:40:59,793
Too late to back out anyway.
Come on!

727
00:41:00,669 --> 00:41:02,588
I think we're pretty good at backing up.

728
00:41:14,850 --> 00:41:17,435
This house is massive.

729
00:41:17,436 --> 00:41:19,479
That's because it's a McMansion.

730
00:41:20,606 --> 00:41:22,565
What's a McMansion?

731
00:41:22,566 --> 00:41:25,067
Cass, could you get
the crowbar from the truck?

732
00:41:25,068 --> 00:41:27,069
It's in the back, next to the jigsaw.

733
00:41:27,070 --> 00:41:28,405
Crowbar!

734
00:41:39,458 --> 00:41:40,459
Cassandre!

735
00:41:41,418 --> 00:41:42,502
Goddammit!

736
00:41:42,503 --> 00:41:43,961
It's okay, it was an accident...

737
00:41:43,962 --> 00:41:46,757
Could you not break everything for once?

738
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
That's what I always say.

739
00:41:59,937 --> 00:42:01,103
You okay, Rox?

740
00:42:01,104 --> 00:42:02,231
Yes, she's fine.

741
00:42:02,814 --> 00:42:05,025
I dropped a bowl, is all.

742
00:42:05,692 --> 00:42:07,026
- No big deal.
- I'll clean this up.

743
00:42:07,027 --> 00:42:08,445
No, stop! Stop, stop.

744
00:42:09,071 --> 00:42:11,405
Your... Your broom is dirty.

745
00:42:11,406 --> 00:42:13,283
But it's nice of you to offer.

746
00:42:14,201 --> 00:42:15,744
I have to take this, my love.

747
00:42:16,453 --> 00:42:18,247
- Mel? Mel!
- Hello?

748
00:42:18,705 --> 00:42:20,289
I was looking for you!

749
00:42:20,290 --> 00:42:21,666
- Roxanne!
- Hello.

750
00:42:21,667 --> 00:42:23,543
I really like your...

751
00:42:23,544 --> 00:42:24,753
McMansion.

752
00:42:25,254 --> 00:42:26,296
Cassandre!

753
00:42:29,216 --> 00:42:32,009
Why don't you teach me skating anymore?
I miss it.

754
00:42:32,010 --> 00:42:33,845
Because the hockey guys took our spot.

755
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Hey, why don't you come
to our roller derby thing later?

756
00:42:37,474 --> 00:42:38,683
No, no.

757
00:42:38,684 --> 00:42:41,269
Boys <i>need</i> sports.

758
00:42:41,270 --> 00:42:43,855
And us girls have plenty
of other activities!

759
00:42:43,856 --> 00:42:45,691
We'll find you something else,
don't worry.

760
00:42:46,441 --> 00:42:47,651
Boys will be boys.

761
00:42:48,569 --> 00:42:50,528
Why don't you do
a little routine for Mommy?

762
00:42:50,529 --> 00:42:51,446
I'll come watch.

763
00:42:52,781 --> 00:42:54,365
No, don't touch anything!

764
00:42:54,366 --> 00:42:55,283
Out, out, out!

765
00:42:55,284 --> 00:42:56,368
Out of my kitchen!

766
00:43:14,386 --> 00:43:16,888
- Does that give you a buzz?
- Mrs. Yvette, open your mouth.

767
00:43:16,889 --> 00:43:19,183
A bit but it might just be the asthma.

768
00:43:20,726 --> 00:43:22,644
Ah, you're late!

769
00:43:23,312 --> 00:43:25,104
It's kind of my thing.

770
00:43:25,105 --> 00:43:26,147
Are they here?

771
00:43:26,148 --> 00:43:27,107
Not yet.

772
00:43:49,171 --> 00:43:50,505
That's it:

773
00:43:50,506 --> 00:43:51,797
I'm moving to Montreal.

774
00:43:51,798 --> 00:43:53,508
Over my dead body!

775
00:43:53,509 --> 00:43:54,967
Based on the sample,

776
00:43:54,968 --> 00:43:57,595
lotta dykes in this sport.

777
00:43:57,596 --> 00:43:59,222
Almost as many as in the police.

778
00:43:59,223 --> 00:44:00,932
What does "ACAB" mean?

779
00:44:00,933 --> 00:44:02,142
All cops are bastards.

780
00:44:03,227 --> 00:44:05,395
Maybe don't mention your job.

781
00:44:12,611 --> 00:44:13,528
Hey.

782
00:44:13,529 --> 00:44:14,570
Hello.

783
00:44:14,571 --> 00:44:15,696
Yo.

784
00:44:15,697 --> 00:44:17,032
<i>- Bonjour,</i> hi!
<i>- Hola.</i>

785
00:44:17,658 --> 00:44:19,116
<i>I'm Marie-Cunni.</i>

786
00:44:19,117 --> 00:44:20,494
<i>Marie-Cunni?</i>

787
00:44:21,286 --> 00:44:22,828
<i>Marie-Cunni is my derby name.</i>

788
00:44:22,829 --> 00:44:24,081
<i>I'm in charge of the league.</i>

789
00:44:25,249 --> 00:44:26,791
<i>So, you're the Furies.</i>

790
00:44:26,792 --> 00:44:27,876
<i>Yup.</i>

791
00:44:29,044 --> 00:44:30,087
<i>- Yeah.
- Yes!</i>

792
00:44:31,672 --> 00:44:32,589
<i>Are you okay?</i>

793
00:44:35,133 --> 00:44:36,134
<i>I'm Léa.</i>

794
00:44:39,388 --> 00:44:41,014
<i>I see you've learned how to fall, Léa.</i>

795
00:44:43,058 --> 00:44:44,017
<i>Yeah...</i>

796
00:44:46,478 --> 00:44:48,188
<i>- Are you ready to begin?
- Yeah.</i>

797
00:44:48,647 --> 00:44:50,566
<i>So today, we'll do a scrimmage.</i>

798
00:44:51,233 --> 00:44:52,608
<i>What's a "kermidge"?</i>

799
00:44:52,609 --> 00:44:54,069
<i>I think it's scrambled eggs.</i>

800
00:44:54,528 --> 00:44:56,529
<i>Actually, it's a quick game
you'll play against each other</i>

801
00:44:56,530 --> 00:44:58,781
<i>to see if you've really learned
the skills.</i>

802
00:44:58,782 --> 00:45:00,825
<i>We'll see if you can skate, brake,</i>

803
00:45:00,826 --> 00:45:02,618
<i>form a pack and do the whip.</i>

804
00:45:02,619 --> 00:45:04,037
<i>The whip? We can't...</i>

805
00:45:06,707 --> 00:45:10,251
<i>We just want to make sure
it's safe for you to join the league.</i>

806
00:45:10,252 --> 00:45:13,546
<i>Not sure it's safe</i> for you
<i>if we join the league.</i>

807
00:45:13,547 --> 00:45:15,048
<i>- Shush...
- Why?</i>

808
00:45:16,550 --> 00:45:18,301
<i>That was a joke.</i>

809
00:45:18,302 --> 00:45:19,260
<i>Just kidding.</i>

810
00:45:19,261 --> 00:45:20,262
<i>Right.</i>

811
00:45:21,263 --> 00:45:22,181
<i>Well...</i>

812
00:45:22,848 --> 00:45:23,891
<i>Let's go.</i>

813
00:45:31,440 --> 00:45:32,607
<i>Sorry, 24?</i>

814
00:45:32,608 --> 00:45:33,775
<i>What are you doing?</i>

815
00:45:34,651 --> 00:45:35,861
<i>Oh, I'm 24.</i>

816
00:45:37,112 --> 00:45:38,196
<i>Oh!</i>

817
00:45:38,197 --> 00:45:40,489
<i>You guys skate this way?</i>

818
00:45:40,490 --> 00:45:42,283
<i>There's only one way in derby.</i>

819
00:45:42,284 --> 00:45:43,868
<i>I know, Marie-Cunni.</i>

820
00:45:43,869 --> 00:45:45,203
<i>I passed the exam.</i>

821
00:45:45,204 --> 00:45:46,746
<i>I was kidding.</i>

822
00:45:46,747 --> 00:45:47,915
<i>Cassandre, come here.</i>

823
00:45:51,084 --> 00:45:53,503
<i>Listen, Cassandre, it's pretty simple.</i>

824
00:45:53,504 --> 00:45:57,173
{\an8}<i>In this game,
there are blockers and jammers.</i>

825
00:45:57,174 --> 00:46:01,177
{\an8}<i>The jammer is the one
with the star on her helmet.</i>

826
00:46:01,178 --> 00:46:02,386
{\an8}<i>And to score points,</i>

827
00:46:02,387 --> 00:46:05,723
{\an8}<i>the jammer needs to pass
through the blockers</i>

828
00:46:05,724 --> 00:46:07,600
{\an8}<i>and go around the track.</i>

829
00:46:07,601 --> 00:46:09,852
<i>When she completes a lap,</i>

830
00:46:09,853 --> 00:46:13,314
<i>she scores one point
for each opponent she passes.</i>

831
00:46:13,315 --> 00:46:14,441
<i>Do you get it?</i>

832
00:46:15,526 --> 00:46:17,026
<i>- What's this?
- The stripe's the pivot.</i>

833
00:46:17,027 --> 00:46:18,110
<i>That's like the joker.</i>

834
00:46:18,111 --> 00:46:20,238
<i>If the jammer gives you the star,</i>

835
00:46:20,239 --> 00:46:21,990
you <i>become the jammer.</i>

836
00:46:22,783 --> 00:46:24,367
<i>Hmm, the joker...</i>

837
00:46:24,368 --> 00:46:25,452
<i>Yup.</i>

838
00:46:26,954 --> 00:46:30,457
<i>All right, girls!
Show them what you can do!</i>

839
00:46:31,208 --> 00:46:32,209
<i>Bring it on!</i>

840
00:46:33,710 --> 00:46:34,628
<i>Come on!</i>

841
00:46:48,559 --> 00:46:50,226
<i>Get off me!</i>

842
00:46:50,227 --> 00:46:51,478
<i>I'm coming, Léa!</i>

843
00:46:59,152 --> 00:47:00,404
<i>Oh, my God, Mom!</i>

844
00:47:05,409 --> 00:47:08,036
<i>- Blockers, stop them!
- Come back here!</i>

845
00:47:08,704 --> 00:47:10,079
<i>Tripod, blue team!</i>

846
00:47:10,080 --> 00:47:11,707
<i>- Turn around, idiot!
- Come on!</i>

847
00:47:13,375 --> 00:47:15,919
<i>No time for a figure-skating routine,
let's go!</i>

848
00:47:24,178 --> 00:47:26,263
<i>- Call the jam, Léa!
- I did it!</i>

849
00:47:28,473 --> 00:47:29,391
<i>Dammit.</i>

850
00:47:34,479 --> 00:47:35,814
<i>Good job, Mel!</i>

851
00:47:38,358 --> 00:47:40,735
<i>Everyone on the bench!</i>

852
00:47:40,736 --> 00:47:43,029
<i>That was good, huh?</i>
Puta madre, puta madre!

853
00:47:43,030 --> 00:47:44,947
Really helps you blow off steam,
doesn't it?

854
00:47:44,948 --> 00:47:47,283
I used to get like that
when I was on coke.

855
00:47:47,284 --> 00:47:48,367
I mean, back in the day...

856
00:47:48,368 --> 00:47:49,911
You did good, girls.

857
00:47:49,912 --> 00:47:50,912
That was great!

858
00:47:50,913 --> 00:47:55,166
You showed them you can play
both offense and defense!

859
00:47:55,167 --> 00:47:57,585
That was a great jam!

860
00:47:57,586 --> 00:47:58,753
I even scored points!

861
00:47:58,754 --> 00:47:59,837
Yeah!

862
00:47:59,838 --> 00:48:01,464
All right, we get it.

863
00:48:01,465 --> 00:48:02,925
Jealous, Drouin?

864
00:48:03,509 --> 00:48:04,759
Mélissa...

865
00:48:04,760 --> 00:48:08,013
Under the pinnies
we're all on the same team.

866
00:48:09,389 --> 00:48:10,432
You're right.

867
00:48:13,060 --> 00:48:14,311
Well done, Léa.

868
00:48:14,978 --> 00:48:16,145
Girls.

869
00:48:16,146 --> 00:48:17,272
Good job.

870
00:48:18,106 --> 00:48:19,358
You just need to do a whip.

871
00:48:20,317 --> 00:48:21,568
Oh no, not the whip!

872
00:48:22,236 --> 00:48:23,277
Not the whip.

873
00:48:23,278 --> 00:48:25,446
If we can't do the whip,

874
00:48:25,447 --> 00:48:27,866
you can kiss the Furies goodbye.

875
00:48:29,117 --> 00:48:30,327
Girls, girls, girls.

876
00:48:31,411 --> 00:48:34,121
I practiced. I got this. Follow my lead.

877
00:48:34,122 --> 00:48:35,290
I don't want to do it.

878
00:48:35,958 --> 00:48:37,251
I'll do it!

879
00:48:38,085 --> 00:48:39,710
Come on, give me your star.

880
00:48:39,711 --> 00:48:41,462
I've got this. I've got this.

881
00:48:41,463 --> 00:48:43,632
- I've got this.
- Go, Kathleen!

882
00:48:51,431 --> 00:48:52,641
Let's do it.

883
00:49:01,233 --> 00:49:03,734
Okay, make room!

884
00:49:03,735 --> 00:49:05,529
Out of the way!
Come on, come on!

885
00:49:08,574 --> 00:49:09,825
What are they doing?

886
00:49:26,717 --> 00:49:28,302
Jesus! My ankle!

887
00:49:32,472 --> 00:49:33,765
Did I do it?

888
00:49:34,266 --> 00:49:35,225
No.

889
00:49:35,809 --> 00:49:38,061
Fucking hell!

890
00:49:51,241 --> 00:49:52,451
Did we make it?

891
00:49:53,202 --> 00:49:54,077
No.

892
00:49:55,621 --> 00:49:58,248
We need a miracle!

893
00:50:03,545 --> 00:50:05,046
I knew it! I told you!

894
00:50:05,047 --> 00:50:06,006
Impossible!

895
00:50:42,000 --> 00:50:43,042
Say that again?

896
00:50:43,043 --> 00:50:45,378
Roller derby!
It's super feminist.

897
00:50:45,379 --> 00:50:47,672
- And it's on skates, like yours.
- But with body checking.

898
00:50:47,673 --> 00:50:49,633
They canceled the curling league.

899
00:50:50,175 --> 00:50:53,052
What? I don't get it.

900
00:50:53,053 --> 00:50:55,304
- I have anger issues.
- Okay...

901
00:50:55,305 --> 00:50:57,139
We're doing a scrimmage,
which isn't scrambled eggs.

902
00:50:57,140 --> 00:50:58,391
But we can't do the whip.

903
00:50:58,392 --> 00:50:59,433
Whip?

904
00:50:59,434 --> 00:51:00,726
Miracle Whip.

905
00:51:00,727 --> 00:51:02,271
Are you in or out?

906
00:51:03,021 --> 00:51:03,938
So...

907
00:51:03,939 --> 00:51:06,357
we need you on our roller derby team!

908
00:51:06,358 --> 00:51:08,276
Nah. Sorry, girls. I'm working.

909
00:51:08,277 --> 00:51:10,069
What's in it for me anyway?

910
00:51:10,070 --> 00:51:11,238
Friends forever?

911
00:51:16,201 --> 00:51:17,244
Please!

912
00:51:18,412 --> 00:51:19,830
All right. I'm in!

913
00:51:22,791 --> 00:51:24,751
I knew she was real!

914
00:51:27,171 --> 00:51:29,213
Marie-Cunni, check it again.

915
00:51:29,214 --> 00:51:31,174
Her name isn't on the list you gave me.

916
00:51:31,175 --> 00:51:32,842
She was just late. She's our ace!

917
00:51:32,843 --> 00:51:35,344
That's not how it works.
She's not signed up.

918
00:51:35,345 --> 00:51:36,554
Girl, chill.

919
00:51:36,555 --> 00:51:38,306
You think they grabbed me off the street?

920
00:51:38,307 --> 00:51:39,473
Come on, okay?

921
00:51:39,474 --> 00:51:41,435
Look again, I'm sure my name is there.

922
00:51:42,144 --> 00:51:43,227
Kim. Look!

923
00:51:43,228 --> 00:51:45,229
K-I-M.

924
00:51:45,230 --> 00:51:46,732
- Kim.
- But it's not...

925
00:51:50,986 --> 00:51:52,905
Grab her shoulders like this, okay?

926
00:51:53,822 --> 00:51:55,782
- Hey, what's up?
- Come on, Drouin!

927
00:52:03,916 --> 00:52:05,334
Got your back, girl!

928
00:52:07,002 --> 00:52:09,087
She got through! Mel got through!

929
00:52:14,676 --> 00:52:16,052
What do I do? What do I do?

930
00:52:16,053 --> 00:52:18,179
Get over there and grab her!

931
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
- And I toss her?
- Like a trash bag!

932
00:52:20,307 --> 00:52:22,017
Come on, come on!

933
00:52:35,948 --> 00:52:37,157
I did it?

934
00:52:54,424 --> 00:52:56,802
Furies!

935
00:53:00,973 --> 00:53:03,600
Yes, girls! We did it!
We're in a league!

936
00:53:05,978 --> 00:53:08,312
I'm gonna be sore tomorrow at daycare!

937
00:53:08,313 --> 00:53:11,775
I have a huge bruise on my ass!

938
00:53:13,068 --> 00:53:15,361
When Roxanne tackled me. Check it out!

939
00:53:15,362 --> 00:53:16,738
Pull up your pants, girl!

940
00:53:17,573 --> 00:53:20,658
And look at Roxanne's wrist!
That's gnarly!

941
00:53:20,659 --> 00:53:23,578
I bruise easily, so...

942
00:53:23,579 --> 00:53:25,205
How did it happen?

943
00:53:26,707 --> 00:53:27,957
From my wrist guards.

944
00:53:27,958 --> 00:53:31,085
Are we gonna talk about
how Sonia became possessed?

945
00:53:31,086 --> 00:53:32,295
I am so sorry.

946
00:53:32,296 --> 00:53:33,921
I lost control.

947
00:53:33,922 --> 00:53:35,756
No, no. Stop apologizing.

948
00:53:35,757 --> 00:53:37,633
Sometimes it's good to let loose!

949
00:53:37,634 --> 00:53:38,843
Yeah, Mom, it's good!

950
00:53:38,844 --> 00:53:42,054
Yes, but I would especially like
to thank Kim.

951
00:53:42,055 --> 00:53:44,975
She's an angel come down
from heaven to save us!

952
00:53:45,559 --> 00:53:48,562
Technically I came down
from the back of a garbage truck!

953
00:53:50,022 --> 00:53:51,231
Shooters!

954
00:53:53,233 --> 00:53:54,692
Here's to Kim,

955
00:53:54,693 --> 00:53:57,487
who saved us with her Miracle Whip!

956
00:53:58,197 --> 00:53:59,655
Kim! Kim! Kim!

957
00:53:59,656 --> 00:54:01,450
Kim! Kim! Kim! Kim! Kim!

958
00:54:05,120 --> 00:54:06,288
This should be illegal...

959
00:54:08,332 --> 00:54:10,917
Kathleen, I thought we were having fun!

960
00:54:10,918 --> 00:54:12,418
God, it's disgusting!

961
00:54:12,419 --> 00:54:15,546
Tequila, coffee, Sour Puss, Tabasco.
It's a special recipe.

962
00:54:15,547 --> 00:54:17,381
Really wakes you up!

963
00:54:17,382 --> 00:54:19,718
More like traumatizes you.

964
00:54:27,142 --> 00:54:28,435
Sorry, I'll be right back.

965
00:54:29,061 --> 00:54:29,895
Hello?

966
00:54:30,604 --> 00:54:31,646
Good, and you?

967
00:54:31,647 --> 00:54:34,316
I met my first love at roller derby too...

968
00:54:35,442 --> 00:54:38,320
My God... What will my family think?

969
00:54:38,862 --> 00:54:42,114
Well, well.
The little ladies stole our table, boys.

970
00:54:42,115 --> 00:54:44,242
There's room for everyone!

971
00:54:44,243 --> 00:54:45,701
Kathleen, sit back down! Your ankle!

972
00:54:45,702 --> 00:54:47,870
Are you nuts? It needs to move!
It always needs to move.

973
00:54:47,871 --> 00:54:49,081
Look, I'm putting weight on it.

974
00:54:50,249 --> 00:54:51,833
Go sit over there.

975
00:54:51,834 --> 00:54:53,167
What can I get you?

976
00:54:53,168 --> 00:54:55,087
- Give us two pitchers of lager.
- Sure.

977
00:54:58,048 --> 00:55:02,261
All right, girls! Our first game will be
in Waterloo, August 26th at 6!

978
00:55:06,306 --> 00:55:07,306
The 26 at 6.

979
00:55:07,307 --> 00:55:08,307
Try saying it fast!

980
00:55:08,308 --> 00:55:10,726
26 at 6, 26 at 6, 26 at 6...

981
00:55:10,727 --> 00:55:11,936
You okay, Cass?

982
00:55:11,937 --> 00:55:13,647
Your hair clips too tight?

983
00:55:15,065 --> 00:55:16,482
First game of what?

984
00:55:16,483 --> 00:55:17,608
Roller derby!

985
00:55:17,609 --> 00:55:20,528
The first Napoleons game
is on August 26th,

986
00:55:20,529 --> 00:55:22,113
so we'll have to reschedule.

987
00:55:22,114 --> 00:55:24,907
Yeah, yeah, yeah.
We want to see you all in the stands!

988
00:55:24,908 --> 00:55:26,117
- Right?
- Yeah!

989
00:55:26,118 --> 00:55:28,786
Léa, you're the captain.
Do something.

990
00:55:28,787 --> 00:55:30,997
Yeah, I'll ask if we can reschedule...

991
00:55:30,998 --> 00:55:32,915
No, no, no!
We're not rescheduling, Rox!

992
00:55:32,916 --> 00:55:34,083
We're not rescheduling.

993
00:55:34,084 --> 00:55:35,626
No, I agree!

994
00:55:35,627 --> 00:55:37,671
This is our chance for revenge!

995
00:55:39,923 --> 00:55:41,632
They kicked us out of the arena

996
00:55:41,633 --> 00:55:43,343
because we weren't popular enough.

997
00:55:43,844 --> 00:55:45,219
We'll show them we can be.

998
00:55:45,220 --> 00:55:46,388
- Yeah!
- Yes!

999
00:55:47,598 --> 00:55:48,724
No one's gonna show.

1000
00:55:50,225 --> 00:55:51,476
Wanna bet?

1001
00:55:52,477 --> 00:55:55,189
Do I wanna bet?
Do we wanna bet? Let's bet on it!

1002
00:55:56,732 --> 00:55:57,566
Let's do it.

1003
00:55:58,984 --> 00:56:01,445
Let's bet on which event
sells more tickets.

1004
00:56:02,571 --> 00:56:03,654
Hockey...

1005
00:56:03,655 --> 00:56:05,365
- Or derby.
- That's it.

1006
00:56:06,658 --> 00:56:07,659
What are the stakes?

1007
00:56:08,827 --> 00:56:10,746
If we're more popular,

1008
00:56:11,496 --> 00:56:15,209
you let all the amateur sports
back into the arena.

1009
00:56:20,380 --> 00:56:22,883
Okay. And what if hockey
sells more tickets?

1010
00:56:24,510 --> 00:56:25,511
What do I win?

1011
00:56:28,847 --> 00:56:29,848
The business.

1012
00:56:30,891 --> 00:56:32,976
Huh? Seriously?

1013
00:56:35,312 --> 00:56:36,563
Say that again?

1014
00:56:38,315 --> 00:56:40,234
If hockey sells more tickets,

1015
00:56:41,902 --> 00:56:43,654
I give you the family business.

1016
00:56:44,905 --> 00:56:46,781
Don't do this, Mel! We'll lose.

1017
00:56:46,782 --> 00:56:48,784
We're fun, but we suck.

1018
00:56:50,035 --> 00:56:50,869
Deal.

1019
00:56:53,705 --> 00:56:54,540
Deal.

1020
00:56:55,999 --> 00:56:57,000
Oh, my goodness...

1021
00:57:03,215 --> 00:57:05,968
Let's celebrate! My treat, boys!

1022
00:57:07,427 --> 00:57:10,346
I showed up at the right time!
The right time, I tell you! Shit!

1023
00:57:10,347 --> 00:57:13,391
To your daughter, who'll be able
to start figure skating again.

1024
00:57:13,392 --> 00:57:15,518
Right... You only think of yourself,
Mélissa.

1025
00:57:15,519 --> 00:57:16,603
Rox, come on!

1026
00:57:18,272 --> 00:57:19,689
Ladies...

1027
00:57:19,690 --> 00:57:22,109
We promised
the Knitting Circle a fundraiser.

1028
00:57:22,693 --> 00:57:26,071
On August 26th,
the whole town will breathe derby!

1029
00:57:29,408 --> 00:57:30,909
It's gonna get derby in here!

1030
00:58:15,287 --> 00:58:16,412
August 26th.

1031
00:58:16,413 --> 00:58:18,165
- We're expecting you.
- You better be there!

1032
00:59:02,459 --> 00:59:07,089
THE WATERLOO FURIES VS THE MONTREAL
SEXPOS AUGUST 26TH IN THE CHURCH BASEMENT

1033
00:59:07,673 --> 00:59:09,299
What is this bullshit?

1034
00:59:11,718 --> 00:59:12,845
Roxanne!

1035
00:59:15,931 --> 00:59:17,391
- Is that them?
- I don't know...

1036
00:59:17,891 --> 00:59:19,309
Roxanne!

1037
00:59:28,277 --> 00:59:29,278
Yvette.

1038
00:59:34,825 --> 00:59:36,535
Yes, girls!

1039
01:01:00,244 --> 01:01:01,745
Roxanne!

1040
01:01:05,040 --> 01:01:06,250
You're back!

1041
01:01:06,834 --> 01:01:08,043
Not ashamed of us anymore?

1042
01:01:09,253 --> 01:01:11,922
I'm just here to tell you
I chose the Napoleons.

1043
01:01:12,631 --> 01:01:14,758
I'll be with my husband during the game.

1044
01:01:15,384 --> 01:01:16,884
For real?

1045
01:01:16,885 --> 01:01:17,969
Damn.

1046
01:01:17,970 --> 01:01:19,053
Wow.

1047
01:01:19,054 --> 01:01:20,221
I'm not surprised.

1048
01:01:20,222 --> 01:01:21,473
I made a choice, Mélissa.

1049
01:01:22,015 --> 01:01:23,558
To be with my family.

1050
01:01:23,559 --> 01:01:26,477
You're free to leave, Roxanne.
No one's stopping you.

1051
01:01:26,478 --> 01:01:27,687
All right, everyone.

1052
01:01:27,688 --> 01:01:29,897
Let's use our last practice
before the game

1053
01:01:29,898 --> 01:01:31,566
to figure out our derby names!

1054
01:01:31,567 --> 01:01:32,733
Oh yes!

1055
01:01:32,734 --> 01:01:34,236
Yeah, that's a good idea.

1056
01:01:36,655 --> 01:01:39,283
That's an excellent idea, Lisa.

1057
01:01:40,492 --> 01:01:41,535
It's Léa.

1058
01:01:42,744 --> 01:01:44,453
- What?
- I already thought about it.

1059
01:01:44,454 --> 01:01:46,206
I'd like something with Malala.

1060
01:01:46,790 --> 01:01:47,916
Ma La La Human Step!

1061
01:01:50,794 --> 01:01:52,712
We're just brainstorming.

1062
01:01:52,713 --> 01:01:53,796
You!

1063
01:01:53,797 --> 01:01:55,840
You should be called Garbangel!

1064
01:01:55,841 --> 01:01:56,675
Me?

1065
01:01:57,301 --> 01:01:59,552
Kathleen, I'm not gonna have
a garbage name.

1066
01:01:59,553 --> 01:02:00,803
What are you saying?

1067
01:02:00,804 --> 01:02:03,890
No, I don't mean it in a bad way!

1068
01:02:03,891 --> 01:02:06,184
Focus on the "angel" part.

1069
01:02:06,185 --> 01:02:08,519
Because she's our angel.

1070
01:02:08,520 --> 01:02:09,729
It's poetic.

1071
01:02:09,730 --> 01:02:12,607
For me, I was thinking Wild Kat.

1072
01:02:12,608 --> 01:02:14,318
That's good!

1073
01:02:14,902 --> 01:02:16,320
I'm a wild cat.

1074
01:02:16,820 --> 01:02:19,614
I think I'd like a goddess name.

1075
01:02:19,615 --> 01:02:21,658
Like Artemis!

1076
01:02:22,284 --> 01:02:25,119
You know she's a huge lesbian icon?

1077
01:02:25,120 --> 01:02:26,997
- She is!
- It's true!

1078
01:02:29,917 --> 01:02:31,209
You can't make this up.

1079
01:02:31,210 --> 01:02:32,961
And you could use your real name!

1080
01:02:34,588 --> 01:02:35,589
Simon.

1081
01:02:37,716 --> 01:02:39,550
- Suzie, what the hell?
- It's fine.

1082
01:02:39,551 --> 01:02:42,221
Since I'm a nurse, I was thinking...

1083
01:02:42,846 --> 01:02:43,888
Scalp-Hell!

1084
01:02:43,889 --> 01:02:45,348
Yeah, that's good!

1085
01:02:45,349 --> 01:02:47,850
Speaking of scalpels,

1086
01:02:47,851 --> 01:02:50,186
I can't be the only one wondering if...

1087
01:02:50,187 --> 01:02:51,396
What's wrong with you?

1088
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
It's just a joke!

1089
01:02:54,441 --> 01:02:56,693
You do realize
you're the only one laughing?

1090
01:02:58,487 --> 01:03:01,030
Simone, are you okay?

1091
01:03:01,031 --> 01:03:02,407
Calm down, retard.

1092
01:03:03,075 --> 01:03:04,117
What did you call her?

1093
01:03:05,118 --> 01:03:06,285
It's a joke!

1094
01:03:06,286 --> 01:03:08,329
- You're pushing it, Suzie!
- What did you call her?

1095
01:03:08,330 --> 01:03:11,207
All right, let's count to five
and calm down.

1096
01:03:11,208 --> 01:03:13,042
- One!
- Retard.

1097
01:03:13,043 --> 01:03:14,919
Two!

1098
01:03:14,920 --> 01:03:16,379
Three!

1099
01:03:16,380 --> 01:03:18,339
Would be a good derby name
for your sister.

1100
01:03:18,340 --> 01:03:19,424
Don't touch me!

1101
01:03:25,722 --> 01:03:27,223
Ha! Come on!

1102
01:03:27,224 --> 01:03:28,100
Four!

1103
01:03:28,809 --> 01:03:30,726
Five!

1104
01:03:30,727 --> 01:03:31,854
Silence!

1105
01:03:32,604 --> 01:03:35,064
Okay, Amira! We're not five.

1106
01:03:35,065 --> 01:03:38,818
Maybe, but I think everyone
could use a snack and a nap.

1107
01:03:38,819 --> 01:03:41,613
Grab an applesauce and shut the fuck up!

1108
01:03:44,116 --> 01:03:46,492
I knew the Napoleons
were the right choice!

1109
01:03:46,493 --> 01:03:47,785
Roxanne?

1110
01:03:47,786 --> 01:03:50,162
If you think your boyfriend's team
is more important than us,

1111
01:03:50,163 --> 01:03:51,455
get the hell out!

1112
01:03:51,456 --> 01:03:52,665
You bet, I'm getting out.

1113
01:03:52,666 --> 01:03:54,667
And by the way, it's all your fault!

1114
01:03:54,668 --> 01:03:56,627
You insisted on keeping our derby game

1115
01:03:56,628 --> 01:03:58,796
on the same night our boyfriends
have their first semi-pro game!

1116
01:03:58,797 --> 01:04:01,007
Bryan isn't my boyfriend!
I don't owe anyone anything!

1117
01:04:01,008 --> 01:04:03,426
We know. Everyone knows.
I think even your kids know.

1118
01:04:03,427 --> 01:04:04,928
- Right, boys?
- Excuse me?

1119
01:04:05,804 --> 01:04:07,180
What's that supposed to mean?

1120
01:04:07,181 --> 01:04:09,765
That there's a reason
they're so badly behaved!

1121
01:04:09,766 --> 01:04:11,017
My extensions!

1122
01:04:11,018 --> 01:04:12,936
- No! No! No!
- Let her go!

1123
01:04:14,396 --> 01:04:16,564
- Let go!
- Let her go!

1124
01:04:16,565 --> 01:04:18,149
Keep my family out of your mouth!

1125
01:04:18,150 --> 01:04:19,276
Let me go!

1126
01:04:21,486 --> 01:04:23,821
- Let her go!
- Whip her!

1127
01:04:23,822 --> 01:04:25,114
You can do it! Kill her!

1128
01:04:25,115 --> 01:04:26,450
Come on, Mom! Kill her!

1129
01:04:27,492 --> 01:04:29,827
Stop! Stop it!

1130
01:04:29,828 --> 01:04:31,622
STOP IT!

1131
01:04:33,290 --> 01:04:35,626
Stop! Fight club's over!

1132
01:04:40,839 --> 01:04:42,173
What is this mess?

1133
01:04:42,174 --> 01:04:44,008
It's roller derby!

1134
01:04:44,009 --> 01:04:45,093
Usually.

1135
01:04:45,928 --> 01:04:48,804
- I'm telling you, if she stays, I go!
- No problem!

1136
01:04:48,805 --> 01:04:51,057
She's worse than the old geezers
at the residence!

1137
01:04:51,058 --> 01:04:52,683
But the game is tomorrow!

1138
01:04:52,684 --> 01:04:55,186
Léa, I see you've learned nothing
in your two months of service!

1139
01:04:55,187 --> 01:04:57,271
I'll take care of it.
No more derby for her!

1140
01:04:57,272 --> 01:04:59,440
- But Mom--
- It's over, young lady!

1141
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
No more derby.
I am your mother, and you will obey me.

1142
01:05:02,903 --> 01:05:03,946
No!

1143
01:05:04,780 --> 01:05:07,407
Rosa Parks changed things by disobeying!

1144
01:05:09,243 --> 01:05:10,618
What's a Rosa Parks?

1145
01:05:10,619 --> 01:05:11,745
It's a brand of flour.

1146
01:05:17,334 --> 01:05:18,709
Who's he?

1147
01:05:18,710 --> 01:05:21,337
Does he need a slap in the face?

1148
01:05:21,338 --> 01:05:24,633
No, Mrs. Yvette.
Let's go back to the residence.

1149
01:05:25,175 --> 01:05:26,677
Thankfully,

1150
01:05:27,219 --> 01:05:29,136
Antoine clued me in
on what was afoot here.

1151
01:05:29,137 --> 01:05:32,306
Yeah, well... He'll be happy
to know that it's all over now.

1152
01:05:32,307 --> 01:05:35,351
Great. You leave me no choice.
You'll have to face the judge.

1153
01:05:35,352 --> 01:05:37,520
Sure, I'll go face the judge, Florian...

1154
01:05:37,521 --> 01:05:39,523
if it feeds into your little power trip.

1155
01:05:40,899 --> 01:05:42,568
How arrogant can you be?

1156
01:05:43,485 --> 01:05:45,361
This time, it won't just be
community service.

1157
01:05:45,362 --> 01:05:48,282
I'm seriously thinking
of contacting child services!

1158
01:05:52,160 --> 01:05:53,328
Are you out of your mind?

1159
01:05:55,414 --> 01:05:56,581
You wouldn't do that.

1160
01:05:56,582 --> 01:05:59,126
It's not like I have nothing to report.

1161
01:06:00,794 --> 01:06:02,129
Watch yourselves!

1162
01:06:47,716 --> 01:06:48,717
Lil' Sis...

1163
01:06:54,014 --> 01:06:55,057
It'll be okay, Mom.

1164
01:06:59,269 --> 01:07:00,604
Yeah, it'll be okay.

1165
01:07:05,984 --> 01:07:08,194
- Hey, boys!
- Hey, Dad!

1166
01:07:08,195 --> 01:07:09,570
Mom got in a fight again.

1167
01:07:09,571 --> 01:07:10,739
She did?

1168
01:07:12,950 --> 01:07:14,326
Let's go to bed, boys.

1169
01:07:24,628 --> 01:07:25,629
What are you doing here?

1170
01:07:31,760 --> 01:07:33,262
I came to get my laundry.

1171
01:07:35,848 --> 01:07:37,724
So why did you fight this time?

1172
01:07:40,561 --> 01:07:42,604
Because if I don't, no one will.

1173
01:07:46,358 --> 01:07:47,401
But you know what?

1174
01:07:48,193 --> 01:07:49,152
I'm done.

1175
01:07:51,446 --> 01:07:53,322
I just lost my derby.

1176
01:07:53,323 --> 01:07:55,075
It was the one good thing I had.

1177
01:07:57,160 --> 01:07:58,912
And I can't beat up child services, so...

1178
01:08:01,415 --> 01:08:02,249
Child...

1179
01:08:03,041 --> 01:08:04,042
Child services?

1180
01:08:04,626 --> 01:08:08,172
Yeah, my social worker is threatening
to take the twins away from me.

1181
01:08:11,925 --> 01:08:14,302
Oh boy. Okay. Okay. Okay.

1182
01:08:14,303 --> 01:08:15,637
Look.

1183
01:08:16,430 --> 01:08:17,554
Don't worry.

1184
01:08:17,555 --> 01:08:19,098
No, that's just it!

1185
01:08:19,099 --> 01:08:20,684
I <i>am</i> worried!

1186
01:08:21,768 --> 01:08:24,229
I'm worried
every fucking second of my life.

1187
01:08:26,607 --> 01:08:29,233
Go home and buy a fucking washing machine!

1188
01:08:29,234 --> 01:08:32,446
Okay? If you get custody
of the twins, you'll need it.

1189
01:08:51,631 --> 01:08:53,926
"We're building a brigade of misfits,

1190
01:08:54,635 --> 01:08:57,595
of bent girls, gnawed by insomnia.

1191
01:08:58,889 --> 01:09:00,849
We're forming a brigade of girls

1192
01:09:02,142 --> 01:09:05,604
who take a deep breath
before entering the corner store.

1193
01:09:06,939 --> 01:09:09,023
Who take a deep breath

1194
01:09:09,024 --> 01:09:10,859
before entering the theatre.

1195
01:09:11,484 --> 01:09:15,447
Who take a deep breath
before stepping into the bus.

1196
01:09:16,281 --> 01:09:17,866
The doctor's office.

1197
01:09:19,033 --> 01:09:19,993
The school.

1198
01:09:22,412 --> 01:09:23,705
Someone's life.

1199
01:09:30,002 --> 01:09:32,381
Mothers with no whimper in their bones.

1200
01:09:36,385 --> 01:09:41,014
Mothers with backs wide
as a snow-cleared boulevard.

1201
01:09:44,268 --> 01:09:47,688
<i>Powerful as a natural disaster.</i>

1202
01:09:51,233 --> 01:09:53,277
Hi, it's Léa. Leave a message.

1203
01:09:55,404 --> 01:09:57,322
<i>Who chug straight from the bottle.</i>

1204
01:09:59,533 --> 01:10:02,661
Who grab their exes by the neck
and throw them out the window.

1205
01:10:04,955 --> 01:10:07,624
<i>We're forming a brigade of girls
who hold their heads high</i>

1206
01:10:09,293 --> 01:10:11,170
even after they crash into the wall.

1207
01:10:14,423 --> 01:10:16,175
<i>We're forming a brigade of bitches,</i>

1208
01:10:17,217 --> 01:10:18,218
of lunatics,

1209
01:10:18,886 --> 01:10:19,803
<i>of whores,</i>

1210
01:10:20,345 --> 01:10:21,221
of sluts,

1211
01:10:21,805 --> 01:10:22,890
<i>of nymphets,</i>

1212
01:10:23,432 --> 01:10:24,433
of MILFs,

1213
01:10:25,601 --> 01:10:26,476
<i>of cougars,</i>

1214
01:10:27,227 --> 01:10:28,477
of psychos,

1215
01:10:28,478 --> 01:10:29,479
<i>of borderline girls...</i>

1216
01:10:30,147 --> 01:10:30,981
of maniacs.

1217
01:10:45,287 --> 01:10:46,663
<i>We put our helmets back on.</i>

1218
01:10:47,497 --> 01:10:48,790
We get back in the fight."

1219
01:10:59,760 --> 01:11:01,969
- Get off me!
- Listen to me, dammit!

1220
01:11:01,970 --> 01:11:03,346
Listen when I speak!

1221
01:11:03,347 --> 01:11:05,097
- Get off!
- Get back here!

1222
01:11:05,098 --> 01:11:06,182
Stop it!

1223
01:11:06,183 --> 01:11:08,559
- Let go of me!
- Get back here!

1224
01:11:08,560 --> 01:11:11,771
- It's over, Éric. I'm leaving!
- You're not leaving me.

1225
01:11:11,772 --> 01:11:13,064
- Dammit!
- Stop!

1226
01:11:13,065 --> 01:11:16,192
I promise you: If you leave,
I will fucking destroy you.

1227
01:11:16,193 --> 01:11:17,527
I will destroy you!

1228
01:11:17,528 --> 01:11:19,780
Do I make myself clear?

1229
01:11:34,127 --> 01:11:35,128
Roxanne, get your things.

1230
01:11:41,009 --> 01:11:42,844
Oh honey, honey. Come with me.

1231
01:11:42,845 --> 01:11:43,762
Come here.

1232
01:11:45,013 --> 01:11:46,598
Come on, come on, come on.

1233
01:12:10,914 --> 01:12:12,624
Yvette has Alzheimer's?

1234
01:12:13,625 --> 01:12:15,252
Why didn't you tell us?

1235
01:12:16,044 --> 01:12:17,712
Confidentiality.

1236
01:12:17,713 --> 01:12:18,714
Respect.

1237
01:12:19,715 --> 01:12:21,341
Basic concepts you might not know.

1238
01:12:26,471 --> 01:12:27,764
Time to go.

1239
01:12:28,974 --> 01:12:31,559
Simon? Hey, man! How are you?

1240
01:12:31,560 --> 01:12:32,685
It's been a while.

1241
01:12:32,686 --> 01:12:34,146
It's Simone.

1242
01:12:34,855 --> 01:12:36,439
Her name is Simone.

1243
01:12:36,440 --> 01:12:39,317
It's fine, you don't need
to speak up for me.

1244
01:12:39,318 --> 01:12:41,611
- Yeah, you on your period?
- Christ...

1245
01:12:41,612 --> 01:12:43,821
You really are useless.

1246
01:12:43,822 --> 01:12:47,283
Leave us the hell alone, okay?

1247
01:12:47,284 --> 01:12:48,327
Bye now!

1248
01:13:05,552 --> 01:13:07,846
She had a big emotional shock.

1249
01:13:10,724 --> 01:13:12,809
It must have been our fight.

1250
01:13:28,242 --> 01:13:29,284
What's going on?

1251
01:13:29,910 --> 01:13:31,245
Is she dead?

1252
01:13:31,912 --> 01:13:33,830
Yvette suffered from delirium.

1253
01:13:34,581 --> 01:13:36,458
She has Alzheimer's.

1254
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Léa.

1255
01:13:45,259 --> 01:13:47,094
I'm sorry I disappeared yesterday.

1256
01:13:48,428 --> 01:13:49,847
You have green hair?

1257
01:13:50,848 --> 01:13:52,558
I shouldn't have. Sorry.

1258
01:13:56,812 --> 01:13:57,855
It suits you.

1259
01:13:59,106 --> 01:14:00,023
It looks like you.

1260
01:14:10,576 --> 01:14:11,951
- Oh!
- Hi!

1261
01:14:11,952 --> 01:14:12,786
Good morning.

1262
01:14:13,537 --> 01:14:15,163
- She's doing better.
- Hey!

1263
01:14:15,747 --> 01:14:16,915
Hello, Yvette!

1264
01:14:33,140 --> 01:14:34,391
My Furies.

1265
01:14:37,853 --> 01:14:39,897
Visits are family only.

1266
01:14:40,522 --> 01:14:42,065
But this is my family.

1267
01:14:45,944 --> 01:14:47,029
It's fine.

1268
01:14:52,534 --> 01:14:53,493
Well...

1269
01:14:54,661 --> 01:14:56,163
we may be a family,

1270
01:14:56,788 --> 01:14:58,081
but are we still a team?

1271
01:14:58,832 --> 01:15:00,208
- Of course.
- Yes.

1272
01:15:00,209 --> 01:15:01,210
Yes.

1273
01:15:05,839 --> 01:15:06,673
Okay!

1274
01:15:07,382 --> 01:15:08,342
Mrs. Yvette.

1275
01:15:09,760 --> 01:15:11,427
We'll give you one last game.

1276
01:15:11,428 --> 01:15:12,513
- Yes.
- Yup!

1277
01:15:13,055 --> 01:15:14,222
Let's do it.

1278
01:15:14,223 --> 01:15:15,431
Let's win our bet.

1279
01:15:15,432 --> 01:15:18,060
Weren't you going to the Napoleons game
with your husband?

1280
01:15:20,103 --> 01:15:21,230
He's not my husband anymore.

1281
01:15:22,231 --> 01:15:23,482
All right, cool.

1282
01:15:28,737 --> 01:15:30,948
Mélissa put her business at stake?

1283
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
We're gonna play derby.

1284
01:15:35,369 --> 01:15:36,328
Yes!

1285
01:15:38,038 --> 01:15:40,207
But what about child services?

1286
01:15:43,919 --> 01:15:45,838
The knitters handled Florian.

1287
01:15:52,094 --> 01:15:53,344
He's just asleep.

1288
01:15:53,345 --> 01:15:54,929
What did you put in the maple fudge?

1289
01:15:54,930 --> 01:15:57,306
- We dipped into our pill boxes.
- I see.

1290
01:15:57,307 --> 01:15:59,308
He looks like me hungover on Honey Jack.

1291
01:15:59,309 --> 01:16:00,394
Okay, Florian?

1292
01:16:01,186 --> 01:16:02,228
Florian?

1293
01:16:02,229 --> 01:16:03,313
Florian!

1294
01:16:08,193 --> 01:16:09,611
What's going on?!

1295
01:16:10,195 --> 01:16:12,780
Don't panic, Florian. You're not dead.

1296
01:16:12,781 --> 01:16:13,907
And I'm here for you.

1297
01:16:14,950 --> 01:16:16,075
Untie me!

1298
01:16:16,076 --> 01:16:17,076
Tape his mouth shut!

1299
01:16:17,077 --> 01:16:20,621
Ideally, we shouldn't restrain him,
assault him, or imprison him.

1300
01:16:20,622 --> 01:16:22,791
That's very limiting.

1301
01:16:23,625 --> 01:16:24,542
Florian.

1302
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
Listen to me.

1303
01:16:26,086 --> 01:16:28,504
- We don't want to hurt you.
- Maybe a little, sometimes...

1304
01:16:28,505 --> 01:16:30,214
We just want you to watch our game.

1305
01:16:30,215 --> 01:16:31,549
- Okay?
- Anything.

1306
01:16:31,550 --> 01:16:35,261
Derby has really helped me
channel my anger.

1307
01:16:35,262 --> 01:16:37,013
- Really.
- I believe you.

1308
01:16:37,014 --> 01:16:38,932
- I believe you!
- I can confirm.

1309
01:16:40,350 --> 01:16:43,562
Well, if a man confirms it,
it must be true.

1310
01:16:45,439 --> 01:16:46,815
You're not at hockey with the twins?

1311
01:16:47,399 --> 01:16:50,151
Uh, no. No, the twins are in the stands.

1312
01:16:50,152 --> 01:16:52,404
They'd rather watch their mom play derby.

1313
01:16:54,072 --> 01:16:56,241
And I bought a washing machine.

1314
01:16:56,992 --> 01:16:57,951
Right.

1315
01:17:01,496 --> 01:17:02,831
And a dryer?

1316
01:17:05,083 --> 01:17:06,043
No.

1317
01:17:11,590 --> 01:17:13,175
If you ever need to...

1318
01:17:13,926 --> 01:17:14,843
dry your clothes.

1319
01:17:16,011 --> 01:17:17,554
It can get hard in the winter.

1320
01:17:18,514 --> 01:17:22,601
Sounds so dirty
when they talk about appliances.

1321
01:17:25,979 --> 01:17:27,022
Our audience is here!

1322
01:17:37,908 --> 01:17:40,117
We'll untie you now.

1323
01:17:40,118 --> 01:17:42,496
And then we'll put bleach in your eyes!

1324
01:17:43,121 --> 01:17:44,038
Come on, now!

1325
01:17:44,039 --> 01:17:45,791
- I'm kidding!
- Give me a hand!

1326
01:17:55,300 --> 01:17:57,260
Wow! It's so beautiful!

1327
01:17:57,261 --> 01:17:58,928
It looks just like my prom.

1328
01:17:58,929 --> 01:18:00,513
There are so many people!

1329
01:18:00,514 --> 01:18:01,890
I wasn't expecting this.

1330
01:18:03,100 --> 01:18:05,852
Knitting Circle ladies came
from Bas-Saint-Laurent to see you.

1331
01:18:05,853 --> 01:18:07,812
There may only be three of us in Waterloo,

1332
01:18:07,813 --> 01:18:09,522
But we're 30,000 across Quebec.

1333
01:18:09,523 --> 01:18:11,357
Our post got some traction!

1334
01:18:11,358 --> 01:18:12,818
We didn't slack off!

1335
01:18:14,111 --> 01:18:16,696
We saw you trying
to draw people in with flyers.

1336
01:18:16,697 --> 01:18:19,532
That's very cute, but... not very modern.

1337
01:18:19,533 --> 01:18:21,325
Wait, you're on TikTok?

1338
01:18:21,326 --> 01:18:22,494
Yes, ma'am!

1339
01:18:23,287 --> 01:18:26,622
Derby is much more popular on TikTok

1340
01:18:26,623 --> 01:18:28,250
than my maple fudge recipe.

1341
01:18:29,042 --> 01:18:31,919
Janine, Denise, thank you.

1342
01:18:31,920 --> 01:18:34,297
It's time to get dressed ladies.

1343
01:18:34,298 --> 01:18:36,048
Your team jerseys are ready!

1344
01:18:36,049 --> 01:18:38,010
Thank you! Thank you.

1345
01:18:39,386 --> 01:18:41,012
Fire is so Furies!

1346
01:18:41,013 --> 01:18:43,014
I feel inspired!

1347
01:18:43,015 --> 01:18:43,932
Girls!

1348
01:18:44,516 --> 01:18:46,309
I brought my whole makeup kit.

1349
01:18:46,310 --> 01:18:49,646
I'm gonna give you killer makeovers!

1350
01:18:50,189 --> 01:18:53,024
Okay, but what matters
is natural beauty.

1351
01:18:53,025 --> 01:18:54,317
- Léa.
- Yeah?

1352
01:18:54,318 --> 01:18:56,235
We're putting on mascara. Shut up.

1353
01:18:56,236 --> 01:18:57,528
Okay!

1354
01:18:57,529 --> 01:19:00,407
Not sure it'll be enough to win the bet...

1355
01:19:03,327 --> 01:19:07,748
<i>And now, the starting lineup
for the Waterloo Napoleons!</i>

1356
01:19:14,296 --> 01:19:16,297
<i>Where is everybody? No one's here.</i>

1357
01:19:16,298 --> 01:19:17,924
<i>Even the mascot didn't show up!</i>

1358
01:19:17,925 --> 01:19:22,136
<i>Yeah, I heard there was
a roller derby game at the church.</i>

1359
01:19:22,137 --> 01:19:23,889
<i>No way a women's game has more fans.</i>

1360
01:19:25,766 --> 01:19:26,600
<i>Yeah.</i>

1361
01:19:29,061 --> 01:19:30,812
<i>- Éric?
- What?</i>

1362
01:19:31,772 --> 01:19:34,315
<i>Well... about my position...</i>

1363
01:19:34,316 --> 01:19:35,776
<i>You're still on that?</i>

1364
01:19:36,485 --> 01:19:37,985
<i>Forget it! Let it go!</i>

1365
01:19:37,986 --> 01:19:39,654
<i>There's no job, Antoine!</i>

1366
01:19:39,655 --> 01:19:41,073
<i>There won't be a position!</i>

1367
01:19:41,573 --> 01:19:42,491
<i>But...</i>

1368
01:19:43,867 --> 01:19:45,035
<i>You lead me on?</i>

1369
01:19:45,536 --> 01:19:47,203
<i>We're not getting emotional tonight.</i>

1370
01:19:47,204 --> 01:19:49,122
<i>You want a position? Here!</i>

1371
01:19:50,374 --> 01:19:52,209
<i>This isn't an amateur league.</i>

1372
01:19:52,918 --> 01:19:54,211
<i>It's semi-pro.</i>

1373
01:19:56,213 --> 01:19:58,382
<i>You don't belong with the Napoleons.</i>

1374
01:20:10,686 --> 01:20:12,186
<i>One, two, three.</i>

1375
01:20:12,187 --> 01:20:13,021
<i>Test.</i>

1376
01:20:13,564 --> 01:20:14,565
<i>Test.</i>

1377
01:20:15,524 --> 01:20:17,733
<i>And now, Waterloo...</i>

1378
01:20:17,734 --> 01:20:19,736
<i>Your hometown team!</i>

1379
01:20:21,071 --> 01:20:23,574
<i>Welcome your Furies!</i>

1380
01:20:25,075 --> 01:20:27,076
<i>Number 58:</i>

1381
01:20:27,077 --> 01:20:29,537
<i>Whip Trash!</i>

1382
01:20:29,538 --> 01:20:31,205
<i>She picks up your garbage</i>

1383
01:20:31,206 --> 01:20:34,126
<i>and throws you off the track
in a single move!</i>

1384
01:20:35,419 --> 01:20:36,878
<i>Number 66:</i>

1385
01:20:36,879 --> 01:20:39,506
<i>Wild Kat!</i>

1386
01:20:40,757 --> 01:20:43,092
<i>The tigress of Waterloo!</i>

1387
01:20:43,093 --> 01:20:46,012
<i>On the track, she claws, she bites,</i>

1388
01:20:46,013 --> 01:20:48,182
<i>weaving in and out like no one else!</i>

1389
01:20:51,268 --> 01:20:52,602
<i>Number 07:</i>

1390
01:20:52,603 --> 01:20:54,855
<i>Frida Chaos!</i>

1391
01:20:56,607 --> 01:21:00,777
<i>While her hot dogs are delicious,
her tackles are hard to swallow!</i>

1392
01:21:01,403 --> 01:21:03,279
<i>Number 14:</i>

1393
01:21:03,280 --> 01:21:04,780
<i>the captain,</i>

1394
01:21:04,781 --> 01:21:07,492
<i>Tortillera Importada!</i>

1395
01:21:11,163 --> 01:21:14,041
<i>It means "immigrant dyke."</i>

1396
01:21:17,377 --> 01:21:21,923
<i>Our national figure skater,
wearing number 08:</i>

1397
01:21:21,924 --> 01:21:24,635
<i>Killmore Girl!</i>

1398
01:21:25,969 --> 01:21:30,349
<i>She turned the gracefulness
of her triple axel into derby fury!</i>

1399
01:21:32,392 --> 01:21:34,018
<i>Wearing number 11,</i>

1400
01:21:34,019 --> 01:21:36,479
<i>you never want to see her
in your rearview mirror:</i>

1401
01:21:36,480 --> 01:21:37,773
<i>Diva Cop!</i>

1402
01:21:40,108 --> 01:21:43,695
<i>She hands out parking tickets,
but mostly knockouts!</i>

1403
01:21:44,488 --> 01:21:48,533
<i>Your favorite nurse! Number 03:</i>

1404
01:21:48,534 --> 01:21:51,327
<i>Scalp-Hell!</i>

1405
01:21:51,328 --> 01:21:55,457
<i>On the rink she won't take
your blood pressure, she'll raise it!</i>

1406
01:21:56,083 --> 01:21:57,458
<i>Number 04:</i>

1407
01:21:57,459 --> 01:22:00,087
<i>Lady Malalady!</i>

1408
01:22:00,712 --> 01:22:03,798
<i>She doesn't mind cleaning up kids' snot,</i>

1409
01:22:03,799 --> 01:22:07,177
<i>but comforting her opponents
is out of the question!</i>

1410
01:22:08,554 --> 01:22:10,721
<i>Number 24:</i>

1411
01:22:10,722 --> 01:22:13,892
<i>Itchy Pitchy!</i>

1412
01:22:14,560 --> 01:22:16,352
<i>Always a little off-track...</i>

1413
01:22:16,353 --> 01:22:18,730
<i>but never not on-point!</i>

1414
01:22:20,399 --> 01:22:25,361
<i>She swapped her pickup
for roller skates, number 36:</i>

1415
01:22:25,362 --> 01:22:26,863
<i>Skank!</i>

1416
01:22:26,864 --> 01:22:28,281
<i>She loves bashing faces in,</i>

1417
01:22:28,282 --> 01:22:32,452
<i>and she'll knock you lower
than her plunging neckline!</i>

1418
01:22:38,876 --> 01:22:41,043
<i>Coached by none other</i>

1419
01:22:41,044 --> 01:22:43,213
<i>than Canadian Fury!</i>

1420
01:22:45,257 --> 01:22:47,800
<i>She may look like a little old lady...</i>

1421
01:22:47,801 --> 01:22:50,178
<i>but on roller skates
or a mobility scooter,</i>

1422
01:22:50,179 --> 01:22:53,765
<i>she spreads terror everywhere she goes!</i>

1423
01:22:59,938 --> 01:23:03,942
<i>Please welcome your Waterloo Furies!</i>

1424
01:23:06,945 --> 01:23:10,115
<i>Waterloo! Waterloo! Waterloo!</i>

1425
01:23:16,163 --> 01:23:19,332
<i>And now, we welcome to the roller rink
the Montreal team:</i>

1426
01:23:19,333 --> 01:23:21,543
<i>the Sexpos!</i>

1427
01:23:36,934 --> 01:23:38,726
<i>They all look eight feet tall.</i>

1428
01:23:38,727 --> 01:23:40,019
<i>Are we all going to die?</i>

1429
01:23:40,020 --> 01:23:41,480
<i>We're gonna take a hell of a beating...</i>

1430
01:23:47,861 --> 01:23:51,572
<i>Reminder that we're selling
maple fudge at the sacristy.</i>

1431
01:23:51,573 --> 01:23:53,991
<i>All proceeds from this game</i>

1432
01:23:53,992 --> 01:23:57,663
<i>will go towards Waterloo's women's sports!</i>

1433
01:23:59,039 --> 01:24:00,165
<i>My Furies.</i>

1434
01:24:02,167 --> 01:24:04,211
<i>The girls you need to focus on</i>

1435
01:24:04,753 --> 01:24:06,421
<i>aren't the ones across from you,</i>

1436
01:24:07,548 --> 01:24:09,716
<i>but the ones beside you!</i>

1437
01:24:11,176 --> 01:24:13,303
<i>The culmination of your journey</i>

1438
01:24:14,096 --> 01:24:16,598
<i>is who you became together!</i>

1439
01:24:19,685 --> 01:24:20,936
<i>I'm proud of you all.</i>

1440
01:24:23,981 --> 01:24:26,525
<i>I'd give anything to be
in your skates tonight.</i>

1441
01:24:28,360 --> 01:24:30,695
<i>So make me proud, you fucking brats!</i>

1442
01:24:30,696 --> 01:24:32,072
<i>We will!</i>

1443
01:24:36,618 --> 01:24:39,329
<i>FURIES!</i>

1444
01:24:42,875 --> 01:24:46,502
<i>The Furies send Skank
to the track as the jammer,</i>

1445
01:24:46,503 --> 01:24:49,005
<i>along with Itchy Pitchy,</i>

1446
01:24:49,006 --> 01:24:50,798
<i>Lady Malalady</i>

1447
01:24:50,799 --> 01:24:52,049
<i>Diva Cop,</i>

1448
01:24:52,050 --> 01:24:53,802
<i>and Killmore Girl!</i>

1449
01:24:54,344 --> 01:24:55,636
<i>Come on, Furies!</i>

1450
01:24:55,637 --> 01:24:57,890
<i>We'll show them who's boss!</i>

1451
01:25:38,263 --> 01:25:39,598
<i>Sweet Jesus...</i>

1452
01:25:49,691 --> 01:25:50,942
<i>Shit!</i>

1453
01:25:50,943 --> 01:25:53,778
<i>Score is 8-0 for Montreal,</i>

1454
01:25:53,779 --> 01:25:57,491
<i>an extremely chaotic start for the Furies.</i>

1455
01:26:10,587 --> 01:26:13,507
<i>Do I need to score points for you?!</i>

1456
01:26:14,383 --> 01:26:15,467
<i>Five seconds!</i>

1457
01:26:31,316 --> 01:26:32,900
<i>- Hey!
- No, no, no!</i>

1458
01:26:32,901 --> 01:26:34,443
<i>The Montreal jammer
breaks away from the pack</i>

1459
01:26:34,444 --> 01:26:36,988
<i>while Skank is stalled
by the opponents' blockers.</i>

1460
01:26:36,989 --> 01:26:38,365
<i>Skank breaks away...</i>

1461
01:26:40,325 --> 01:26:42,869
<i>What great blocking!</i>

1462
01:26:42,870 --> 01:26:44,203
<i>Help me!</i>

1463
01:26:44,204 --> 01:26:45,414
<i>She's coming back!</i>

1464
01:26:46,540 --> 01:26:47,708
<i>Oh my God...</i>

1465
01:26:49,585 --> 01:26:53,296
<i>The Montreal jammer passes the blockers
once again, scoring four easy points.</i>

1466
01:26:53,297 --> 01:26:57,551
<i>If Skank manages to pass through,
she'll also score points...</i>

1467
01:26:59,344 --> 01:27:00,721
<i>Too late for Waterloo!</i>

1468
01:27:03,682 --> 01:27:06,851
<i>The Montreal jammer motions
to call off the jam by slapping her hips,</i>

1469
01:27:06,852 --> 01:27:09,520
<i>preventing the Furies from scoring.</i>

1470
01:27:09,521 --> 01:27:10,606
<i>Oh yeah?</i>

1471
01:27:12,107 --> 01:27:13,150
<i>Come on!</i>

1472
01:27:13,901 --> 01:27:15,110
<i>Fucking bring it on!</i>

1473
01:27:17,821 --> 01:27:20,531
<i>Come on! Kill her, Mom!</i>

1474
01:27:20,532 --> 01:27:21,992
<i>Mom, kill her!</i>

1475
01:27:22,492 --> 01:27:23,869
<i>Kill her!</i>

1476
01:27:25,704 --> 01:27:27,122
<i>KILL HER!</i>

1477
01:27:35,047 --> 01:27:35,881
<i>Good play.</i>

1478
01:27:36,840 --> 01:27:37,758
<i>Well done!</i>

1479
01:27:39,343 --> 01:27:42,095
<i>Channelling my anger!</i>

1480
01:27:42,638 --> 01:27:43,889
<i>Yes!</i>

1481
01:27:46,016 --> 01:27:47,476
<i>Go, Waterloo!</i>

1482
01:27:51,104 --> 01:27:54,733
<i>Skank may be channelling her anger,
but the Furies have yet to score.</i>

1483
01:27:56,068 --> 01:27:57,236
<i>You were positioned well.</i>

1484
01:27:57,903 --> 01:27:59,612
<i>Why isn't it working?</i>

1485
01:27:59,613 --> 01:28:00,781
<i>They're everywhere!</i>

1486
01:28:01,365 --> 01:28:03,741
<i>They're not everywhere.
We're fucking nowhere!</i>

1487
01:28:03,742 --> 01:28:04,825
<i>It's a disaster.</i>

1488
01:28:04,826 --> 01:28:06,161
<i>We have to copy them.</i>

1489
01:28:07,079 --> 01:28:08,162
<i>We do the same as them.</i>

1490
01:28:08,163 --> 01:28:09,164
<i>Exactly the same!</i>

1491
01:28:09,790 --> 01:28:10,957
<i>Copy them?</i>

1492
01:28:10,958 --> 01:28:11,999
<i>Come on, girls.</i>

1493
01:28:12,000 --> 01:28:13,376
<i>We'll never win this game</i>

1494
01:28:13,377 --> 01:28:15,003
<i>by not being ourselves.</i>

1495
01:28:15,629 --> 01:28:18,756
<i>- We could wait for it to be over.
- No.</i>

1496
01:28:18,757 --> 01:28:20,634
<i>I'll never again wait for it to be over!</i>

1497
01:28:31,937 --> 01:28:33,146
<i>Five seconds!</i>

1498
01:29:02,176 --> 01:29:03,385
<i>Killmore Girl is lead jammer.</i>

1499
01:29:03,969 --> 01:29:06,805
<i>If she passes the pack,
she'll score the Furies' first points!</i>

1500
01:29:24,865 --> 01:29:26,241
<i>Triple axle...</i>

1501
01:29:28,702 --> 01:29:30,245
<i>She did it!</i>

1502
01:29:35,584 --> 01:29:37,460
<i>Queen, what was that move?</i>

1503
01:29:37,461 --> 01:29:38,545
<i>She's a machine!</i>

1504
01:29:45,511 --> 01:29:48,179
<i>That was sick! You're amazing!</i>

1505
01:29:48,180 --> 01:29:51,390
<i>Killmore Girl scores four points
for the Furies!</i>

1506
01:29:51,391 --> 01:29:53,685
<i>Killmore Girl! Killmore Girl!</i>

1507
01:30:02,236 --> 01:30:03,403
<i>Five seconds.</i>

1508
01:30:10,369 --> 01:30:12,745
<i>Tortillera emerges from the pack.</i>

1509
01:30:12,746 --> 01:30:14,330
<i>Frida motions with her hands...</i>

1510
01:30:14,331 --> 01:30:16,708
<i>How will they pass the blockers' wall?</i>

1511
01:30:21,755 --> 01:30:22,964
<i>That's my girl!</i>

1512
01:30:22,965 --> 01:30:26,009
<i>Tortillera Importada
scores four points for the Furies!</i>

1513
01:30:29,096 --> 01:30:31,974
<i>What a great mother-daughter duo.</i>

1514
01:30:33,892 --> 01:30:37,396
<i>We can see a mix of curling
and cheerleading in their technique!</i>

1515
01:30:46,071 --> 01:30:47,154
<i>- What's this?
- The pivot.</i>

1516
01:30:47,155 --> 01:30:48,823
<i>That's like the joker.</i>

1517
01:30:48,824 --> 01:30:50,658
<i>If the jammer hands you the star,</i>

1518
01:30:50,659 --> 01:30:51,869
you <i>become the jammer.</i>

1519
01:30:52,661 --> 01:30:53,912
<i>The joker!</i>

1520
01:30:54,788 --> 01:30:56,581
<i>Skank hands her star to the pivot.</i>

1521
01:30:56,582 --> 01:30:58,417
<i>Itchy Pitchy is now the jammer.</i>

1522
01:30:59,293 --> 01:31:00,668
<i>- No!
- Other way!</i>

1523
01:31:00,669 --> 01:31:02,420
<i>You're going the wrong way, honey.</i>

1524
01:31:02,421 --> 01:31:04,046
<i>It's a one-way!</i>

1525
01:31:04,047 --> 01:31:05,507
<i>A Montreal blocker
breaks away from the pack...</i>

1526
01:31:06,383 --> 01:31:08,051
<i>and blocks Itchy Pitchy!</i>

1527
01:31:08,886 --> 01:31:10,220
<i>Skank to the rescue!</i>

1528
01:31:11,471 --> 01:31:13,724
<i>She throws her sister...</i>

1529
01:31:16,727 --> 01:31:18,770
<i>Itchy Pitchy!</i>

1530
01:31:19,646 --> 01:31:21,022
<i>Skate, sweetie!</i>

1531
01:31:21,023 --> 01:31:22,149
<i>- Go on!
- Yeah, okay.</i>

1532
01:31:31,783 --> 01:31:35,287
<i>Joker!</i>

1533
01:31:39,166 --> 01:31:40,375
<i>Itchy Pitchy!</i>

1534
01:31:42,753 --> 01:31:43,670
<i>I got it!</i>

1535
01:31:44,254 --> 01:31:45,088
<i>I scored!</i>

1536
01:31:45,589 --> 01:31:49,175
<i>The score goes up to 20-16!</i>

1537
01:31:49,176 --> 01:31:53,305
<i>A stunning recovery for the Furies,
who are now nearly tied with Montreal.</i>

1538
01:31:53,889 --> 01:31:55,682
<i>Itchy Pitchy!</i>

1539
01:31:57,643 --> 01:31:59,644
<i>Montreal calls for a time-out.</i>

1540
01:31:59,645 --> 01:32:01,772
<i>Furies! Furies! Furies!</i>

1541
01:32:10,405 --> 01:32:14,910
Canadian Fury!

1542
01:32:23,335 --> 01:32:25,211
Calling a time-out?

1543
01:32:25,212 --> 01:32:26,754
They're totally freaking out!

1544
01:32:26,755 --> 01:32:29,257
This is going well.
We might just win this.

1545
01:32:29,258 --> 01:32:30,424
Fucking right!

1546
01:32:30,425 --> 01:32:32,134
We're gonna win!

1547
01:32:32,135 --> 01:32:33,594
We're sold out?!

1548
01:32:33,595 --> 01:32:35,055
SOLD OUT

1549
01:32:56,743 --> 01:32:57,744
Mrs. Yvette?

1550
01:33:01,415 --> 01:33:03,375
You'll have to explain
what you're doing here.

1551
01:33:05,544 --> 01:33:07,753
You won. The arena's half-empty.

1552
01:33:07,754 --> 01:33:08,839
What?!

1553
01:33:12,634 --> 01:33:14,344
Okay. But, um...

1554
01:33:15,137 --> 01:33:16,680
Then why didn't you stay over there?

1555
01:33:20,934 --> 01:33:22,269
They didn't give you the job.

1556
01:33:24,313 --> 01:33:27,065
I don't think the bastards
ever planned on giving it to me.

1557
01:33:29,234 --> 01:33:30,652
Want me to beat 'em up?

1558
01:33:32,446 --> 01:33:33,655
You're good at that.

1559
01:33:38,452 --> 01:33:40,661
I don't even want the damn business.

1560
01:33:40,662 --> 01:33:41,788
It's just...

1561
01:33:46,084 --> 01:33:47,377
Where do I fit in?

1562
01:33:50,422 --> 01:33:52,090
You belong at the arena, brother.

1563
01:33:53,675 --> 01:33:54,593
Yeah.

1564
01:33:56,929 --> 01:33:58,471
I <i>am</i> good at that.

1565
01:33:58,472 --> 01:34:01,265
The ice is flat, the schedule
is well-planned, people are happy.

1566
01:34:01,266 --> 01:34:03,768
People love you...
when you don't kick them out.

1567
01:34:03,769 --> 01:34:04,603
All right?

1568
01:34:05,896 --> 01:34:07,021
I'll figure something out.

1569
01:34:07,022 --> 01:34:08,774
I hope so, you fucking lost!

1570
01:34:09,733 --> 01:34:12,401
Montreal's time-out is now over.

1571
01:34:12,402 --> 01:34:15,239
Go. You have city snobs' asses to kick!

1572
01:34:20,160 --> 01:34:21,285
Furies!

1573
01:34:21,286 --> 01:34:22,120
Girls...

1574
01:34:22,746 --> 01:34:25,414
We won the bet.
We're getting our ice time back.

1575
01:34:25,415 --> 01:34:26,416
My curling!

1576
01:34:29,878 --> 01:34:31,004
Let's go, Drouin!

1577
01:34:34,007 --> 01:34:36,300
My daughter's skating lessons! Thank you!

1578
01:34:36,301 --> 01:34:38,511
- We won the bet!
- But...

1579
01:34:38,512 --> 01:34:39,720
we still need to win the game.

1580
01:34:39,721 --> 01:34:42,181
I don't want to look like a fool
in front of the crowd.

1581
01:34:42,182 --> 01:34:43,642
Hey, girls!

1582
01:34:44,226 --> 01:34:46,270
Can't you see we've already won?

1583
01:34:52,442 --> 01:34:55,486
<i>A blazing comeback from the Bombers,</i>

1584
01:34:55,487 --> 01:34:59,407
who take the lead 16–20!

1585
01:34:59,408 --> 01:35:01,410
<i>16-20!</i>

1586
01:35:05,539 --> 01:35:06,623
<i>Where are we?</i>

1587
01:35:11,545 --> 01:35:13,213
<i>- Mrs. Yvette?
- Where are we?</i>

1588
01:35:14,882 --> 01:35:17,258
<i>We need to stop the game.</i>

1589
01:35:17,259 --> 01:35:18,176
<i>No!</i>

1590
01:35:18,177 --> 01:35:19,678
<i>We really might win!</i>

1591
01:35:20,262 --> 01:35:22,890
<i>That's not what matters right now, Léa.</i>

1592
01:35:26,310 --> 01:35:28,645
<i>What are you doing on these skates?</i>

1593
01:35:32,441 --> 01:35:34,401
<i>I want skates too.</i>

1594
01:35:37,863 --> 01:35:39,823
<i>I happen to have a pair of skates
for you, ma'am.</i>

1595
01:35:41,158 --> 01:35:42,075
<i>You do?</i>

1596
01:35:43,118 --> 01:35:45,746
<i>Mel, she has trouble
just staying on her feet...</i>

1597
01:35:46,622 --> 01:35:48,123
<i>Trust me.</i>

1598
01:35:50,417 --> 01:35:52,127
<i>We have a special request.</i>

1599
01:35:54,379 --> 01:35:55,880
<i>What's going on?</i>

1600
01:35:55,881 --> 01:35:57,840
<i>Mélissa took off her skates.</i>

1601
01:35:57,841 --> 01:36:00,344
<i>You just had hip surgery.
Now's not the time to break it.</i>

1602
01:36:01,261 --> 01:36:02,262
<i>Fuck off about my hip!</i>

1603
01:36:03,764 --> 01:36:04,889
<i>You tell her!</i>

1604
01:36:04,890 --> 01:36:05,973
<i>I know how to skate.</i>

1605
01:36:05,974 --> 01:36:07,517
<i>Yes, you do.</i>

1606
01:36:07,518 --> 01:36:09,143
<i>Oh, I sure know how to skate!</i>

1607
01:36:09,144 --> 01:36:11,522
<i>You're the one who taught us how to skate.</i>

1608
01:36:16,276 --> 01:36:18,903
<i>I've just been informed
this will be the last jam of the game.</i>

1609
01:36:18,904 --> 01:36:22,658
<i>Game time is being shortened
due to unforeseen circumstances.</i>

1610
01:36:23,617 --> 01:36:25,117
<i>We welcome to the rink</i>

1611
01:36:25,118 --> 01:36:28,539
<i>a roller derby legend.</i>

1612
01:36:31,041 --> 01:36:33,876
<i>A woman from Waterloo</i>

1613
01:36:33,877 --> 01:36:37,339
<i>who became a huge star
in the United States!</i>

1614
01:36:41,718 --> 01:36:43,219
<i>Ladies and gentlemen...</i>

1615
01:36:43,220 --> 01:36:45,013
<i>Canadian Fury!</i>

1616
01:37:28,724 --> 01:37:33,436
The whole Madison Square Garden
is on its feet,

1617
01:37:33,437 --> 01:37:39,026
<i>cheering the return of the Canadian Fury!</i>

1618
01:37:40,861 --> 01:37:44,155
The crowd is standing, screaming,

1619
01:37:44,156 --> 01:37:48,869
<i>and going wild for their idol!</i>

1620
01:38:00,255 --> 01:38:02,465
<i>Fury! Fury!</i>

1621
01:38:02,466 --> 01:38:05,344
<i>Fury! Fury! Fury!</i>

1622
01:38:33,956 --> 01:38:35,415
<i>Thank you, Coach.</i>

1623
01:38:37,751 --> 01:38:38,961
<i>For everything.</i>

1624
01:38:49,346 --> 01:38:52,557
<i>So technically, Canadian Fury
just scored ten points, yeah?</i>

1625
01:38:52,558 --> 01:38:54,268
<i>I think you're right!</i>

1626
01:38:54,935 --> 01:38:56,686
<i>It's 26-20!</i>

1627
01:38:56,687 --> 01:38:58,856
<i>Victory to the Waterloo Furies!</i>

1628
01:39:27,217 --> 01:39:29,136
<i>Oh. Here's my card.</i>

1629
01:39:29,636 --> 01:39:31,889
<i>- If you ever...
- You're so handsome!</i>

1630
01:39:34,349 --> 01:39:37,351
<i>You can do figure skating again,
sweetheart!</i>

1631
01:39:37,352 --> 01:39:39,730
<i>No, I want to play derby
just like you, Mom!</i>

1632
01:39:42,983 --> 01:39:43,942
<i>Congrats!</i>

1633
01:39:45,777 --> 01:39:47,738
<i>What will be, will be.</i>

1634
01:39:49,573 --> 01:39:51,491
<i>- Mom!
- Mom!</i>

1635
01:39:53,869 --> 01:39:56,205
<i>You finally found something
that doesn't make you mad.</i>

1636
01:40:33,992 --> 01:40:37,037
"We're making a brigade of girls,
too wild to be wanted.

1637
01:40:38,121 --> 01:40:40,165
<i>Too dazzling to be alone.</i>

1638
01:40:40,791 --> 01:40:43,043
Loved by everyone at arm's length.

1639
01:40:44,419 --> 01:40:47,214
<i>Girls who feast with three ingredients.</i>

1640
01:40:47,798 --> 01:40:50,759
Who haul canoes on six hours of sleep.

1641
01:40:52,261 --> 01:40:55,472
<i>Who speak too loudly,
a little too roughly.</i>

1642
01:40:56,431 --> 01:40:58,766
Girls of kept promises,

1643
01:40:58,767 --> 01:41:01,812
<i>unreliable as hell but so loyal.</i>

1644
01:41:02,729 --> 01:41:06,316
Girls who start fires in the rain.

1645
01:41:07,526 --> 01:41:13,782
<i>Girls with loose hair, ultraviolet,
self-taught, and irreverent.</i>

1646
01:41:14,992 --> 01:41:16,785
We're doing this now.

1647
01:41:17,995 --> 01:41:20,330
<i>We'll rest later."</i>




